О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ОТ 4 ФЕВРАЛЯ 2004 г. № 7
ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
17 марта 2005 г. № 15
(Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 11.04.2005, № 55, рег. № 8/12343 от 30.03.2005)
На основании статей 8 и 9 Закона Республики Беларусь от 2 декабря 1994 года "О ветеринарном деле" и в связи с необходимостью приведения ветеринарных документов на подконтрольные государственному ветеринарному надзору грузы в соответствие с международными нормами Министерство сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Внести в постановление Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 4 февраля 2004 г. № 7 "Об утверждении перечней подконтрольных государственному ветеринарному надзору грузов и Правил выдачи ветеринарных документов на грузы, подконтрольные государственному ветеринарному надзору" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., № 38, 8/10605) следующие изменения и дополнения:
1.1. в подпункте 1.4 пункта 1 постановления и в названии приложения 3 слова "и кормовых добавок" исключить;
1.2. приложение 4 изложить в следующей редакции:
"Приложение 4
к постановлению Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь
04.02.2004 № 7
(в редакции постановления Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь
17.03.2005 № 15)
ПЕРЕЧЕНЬ пищевых продуктов, при перевозках которых на территории республики ветеринарное свидетельство не требуется
1. Молоко и молочные продукты, выработанные на молокоперерабатывающих предприятиях республики.
2. Рыба морская охлажденная, мороженая.
3. Рыба копченая, вяленая, соленая, рыбные консервы и другие готовые рыбопродукты, прошедшие специальную обработку на рыбоперерабатывающих предприятиях республики.
4. Мед пчелиный, произведенный в республике.
5. Мясные консервы, колбасные изделия, копчености, жиры, другие виды готовых мясных продуктов и полуфабрикаты, выработанные на мясоперерабатывающих предприятиях республики.
6. Готовая продукция из мяса птицы, выработанная на птице- и мясоперерабатывающих предприятиях республики.
7. Субпродукты, полученные от убоя животных в республике или завезенные из-за пределов республики.
8. Яичный порошок и яичный меланж. Кровь сушеная и консервированная и другие пищевые продукты убоя животных.
9. Продукты питания животного происхождения (кроме мяса), завезенные из-за пределов Республики Беларусь, при наличии документов, удостоверяющих их качество и безопасность, выданных на территории Республики Беларусь в установленном порядке.";
1.3. пункт 1 дополнить подпунктом 1.6 следующего содержания:
"1.6. перечень пищевых продуктов и продовольственного сырья животного происхождения, подлежащих сопровождению ветеринарным свидетельством по форме 2 или ветеринарной справкой по форме 4 при перевозках по территории Республики Беларусь, согласно приложению 5 к настоящему постановлению.";
1.4. дополнить приложением 5 следующего содержания:
"Приложение 5
к постановлению Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь
04.02.2004 № 7
(в редакции постановления Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь
17.03.2005 № 15)
ПЕРЕЧЕНЬ пищевых продуктов и продовольственного сырья животного происхождения, подлежащих сопровождению ветеринарным свидетельством по форме 2 или ветеринарной справкой по форме 4 при перевозках по территории Республики Беларусь
1. Мясо домашних, диких, морских животных и птиц, полученное от их убоя в республике или завезенное из других стран.
2. В Правилах выдачи ветеринарных документов на грузы, подконтрольные государственному ветеринарному надзору, утвержденных указанным постановлением:
2.1. пункт 5 изложить в следующей редакции:
"5. Ветеринарные справки, ветеринарные свидетельства, ветеринарные сертификаты (далее - ветеринарные документы) характеризуют благополучие местности происхождения сопровождаемых грузов по заразным болезням животных и их ветеринарно-санитарное состояние.";
2.2. в пункте 20 :
часть вторую дополнить словами: "или иным формам, предусмотренным требованиями страны-импортера";
дополнить частями четвертой и пятой следующего содержания:
"При отправке собак и котов в страны Европейского союза выдаются ветеринарные сертификаты по форме согласно приложению 6 к настоящим Правилам или иным формам, предусмотренным требованиями страны-импортера.
Ветеринарные свидетельства и ветеринарные сертификаты, сопровождающие грузы при ввозе их в Республику Беларусь, хранятся в течение одного года на пограничных контрольных ветеринарных пунктах и транспортных ветеринарно-санитарных участках, где производилось их переоформление.";
2.3. в пункте 24 в первом предложении слова "или получения результатов исследований" исключить;
2.4. дополнить указанные Правила приложением 6 следующего содержания:
"Приложение 6
к Правилам выдачи ветеринарных документов на грузы, подконтрольные государственному ветеринарному надзору
Форма 6
ВЕТЕРИНАРНЫЙ СЕРТИФИКАТ НА ДОМАШНИХ СОБАК, КОШЕК, ХОРЬКОВ И ДРУГИХ ЖИВОТНЫХ, ВЫВОЗИМЫХ В ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ДЛЯ НЕКОММЕРЧЕСКИХ ПЕРЕМЕЩЕНИЙ
(Положение (CE) № 998/2003)
VETERINARY CERTIFICATE FOR DOMESTIC DOGS, CATS AND FERRETS ENTERING THE EUROPEAN COMMUNITY FOR NON-COMMERCIAL MOVEMENTS
(Regulation (EC) No. 998/2003)
Номер сертификата/Number of the Certificate: _______________________
Страна отправления животного/Country of dispatch of the animal: ____
I. ВЛАДЕЛЕЦ/ОТВЕТСТВЕННОЕ ЛИЦО, СОПРОВОЖДАЮЩЕЕ ЖИВОТНОЕ
OWNER/RESPONSIBLE PERSON ACCOMPANYING THE ANIMAL
Имя/First name:
Фамилия/Surname:
Адрес/Address:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
II. ОПИСАНИЕ ЖИВОТНОГО/DESCRIPTION OF THE ANIMAL
Вид/Species:
Порода/Breed:
Пол/Sex:
Шерсть, мех (цвет и тип)/
Coat (colour and type):
Дата рождения/Date of birth:
III. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЖИВОТНОГО/IDENTIFICATION OF THE ANIMAL
Номер микрочипа/Microchip number:
Расположение микрочипа/
Location of microchip:
Дата установки микрочипа/
Date of microchipping:
Татуированный номер/
Tattoo number:
Дата татуировки/Date of tattooing:
IV. ВАКЦИНАЦИЯ ПРОТИВ БЕШЕНСТВА/VACCINATION AGAINST RABIES
Изготовитель и обозначение вакцины/ Manufacturer and name of vaccine:
Номер партии/
Batch number:
Дата вакцинации/
Vaccination date:
Действительно до/
Valid until:
V. СЕРОЛОГИЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ (когда это требуется)/
RABIES SEROLOGICAL TEST (when required)
Я проверил официальный протокол результатов серологического исследования по отношению к животному, проведенного на образце, взятом (день/месяц/год ___________________) и исследованном в лаборатории ___________________________________________ утвержденной Европейским союзом, в котором указано, что титр антител, нейтрализующих вирус бешенства, составил не менее 0,5 МЕ/мл.
I have seen an official record of the result of a serological test for the animal, carried out on a sample taken on (dd/mm/vvvv ___________________) and tested in an EU-approved laboratory ___________________________________________ which states that the rabies neutralising antibody titre was equal to or greater than 0,5 lU/ml.
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ВРАЧ ИЛИ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ВРАЧ, УПОЛНОМОЧЕННЫЙ КОМПЕТЕНТНЫМ ОРГАНОМ* (в последнем случае компетентный орган должен подтвердить сертификат)
OFFICIAL VETERINARIAN OR VETERINARIAN AUTHORISED BY THE COMPETENT AUTHORITY* (in the latter case, the competent authority must endorse the certificate)
Имя/Name:
Фамилия/Surname:
Адрес/Address:
Подпись, дата и печать
Signature, date & stamp:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
(*)Зачеркнуть несоответствующее/Delete as applicable
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ КОМПЕТЕНТНОГО ОРГАНА (не обязательно, если сертификат подписан официальным ветеринарным врачом)
ENDORSEMENT BY THE COMPETENT AUTHORITY (not necessary when the certificate is signed by an official veterinarian)
Дата и печать/Date & stamp:
VI. ОБРАБОТКА ПРОТИВ КЛЕЩЕЙ (когда это необходимо)/
TICK TREATMENT (when required)
Изготовитель и наименование препарата/
Manufacturer and name of product:
Дата и время обработки (время в 24-часовом формате)/
Date and time of treatment (dd/mm/yyyy + 24-hour clock):
Фамилия, имя, отчество ветеринарного врача/Name of veterinarian:
Адрес/Address:
Подпись, дата и печать
Signature date & stamp:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
VII. ОБРАБОТКА ПРОТИВ ЭХИНОКОККОЗА (когда это необходимо)/
ECHINOCOCCUS TREATMENT (when required)
Изготовитель и наименование препарата/Manufacturer and name of product:
Дата и время обработки (время в 24-часовом формате)/Date and time of treatment (dd/mm/yyyy + 24-hour clock):
Фамилия, имя, отчество ветеринарного врача/Name of veterinarian:
Адрес/Address:
Подпись, дата и печать
Signature, date & stamp:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
Форма 6
КОРЕШOК ВЕТЕРИНАРНОГО СЕРТИФИКАТА НА ДОМАШНИХ СОБАК, КОШЕК, ХОРЬКОВ И ДРУГИХ ЖИВОТНЫХ, ВЫВОЗИМЫХ В ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ДЛЯ НЕКОММЕРЧЕСКИХ ПЕРЕМЕЩЕНИЙ
(Положение (CE) № 998/2003)
VETERINARY CERTIFICATE FOR DOMESTIC DOGS, CATS AND FERRETS ENTERING THE EUROPEAN COMMUNITY FOR NON-COMMERCIAL MOVEMENTS
(Regulation (EC) No.998/2003)
Номер сертификата/Number of the Certificate: _______________________
Страна отправления животного/Country of dispatch of the animal: ____
I. ВЛАДЕЛЕЦ/ОТВЕТСТВЕННОЕ ЛИЦО, СОПРОВОЖДАЮЩЕЕ ЖИВОТНОЕ
OWNER/RESPONSIBLE PERSON ACCOMPANYING THE ANIMAL
Имя/First name:
Фамилия/Surname:
Адрес/Address:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
II. ОПИСАНИЕ ЖИВОТНОГО/DESCRIPTION OF THE ANIMAL
Вид/Species:
Порода/Breed:
Пол/Sex:
Мех (цвет и тип)/
Coat (colour and type):
Дата рождения/Date of birth:
III. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЖИВОТНОГО/IDENTIFICATION OF THE ANIMAL
Номер микрочипа/Microchip number:
Расположение микрочипа/
Location of microchip:
Дата установки микрочипа/
Date of microchipping:
Татуированный номер/
Tattoo number:
Дата татуировки/Date of tattooing:
IV. ВАКЦИНАЦИЯ ПРОТИВ БЕШЕНСТВА/VACCINATION AGAINST RABIES
Изготовитель и обозначение вакцины/
Manufacturer and name of vaccine:
Номер партии
Batch number:
Дата вакцинации
Vaccination date:
Действительно до
Valid until:
V. СЕРОЛОГИЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ (когда это требуется)/
RABIES SEROLOGICAL TEST (when required)
Я проверил официальный протокол результатов серологического исследования по отношению к животному, проведенного на образце, взятом (день/месяц/год ____________) и исследованном в лаборатории ___________________________________________ утвержденной Европейским союзом, в котором указано, что титр антител, нейтрализующих вирус бешенства, составил не менее 0,5 МЕ/мл.
I have seen an official record of the result of a serological test for the animal, carried out on a sample taken on (dd/mm/vvvv ____________) and tested in an EU-approved laboratory ___________________________________________ which states that the rabies neutralising antibody titre was equal to or greater than 0,5 lU/ml.
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ВРАЧ ИЛИ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ВРАЧ, УПОЛНОМОЧЕННЫЙ КОМПЕТЕНТНЫМ ОРГАНОМ* (в последнем случае компетентный орган должен подтвердить сертификат)
OFFICIAL VETERINARIAN OR VETERINARIAN AUTHORISED BY THE COMPETENT AUTHORITY* (in the latter case, the competent authority must endorse the certificate)
Имя/Name:
Фамилия/Surname:
Адрес/Address:
Подпись, дата и печать
Signature, date & stamp:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
(*) Зачеркнуть несоответствующее/Delete as applicable
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ КОМПЕТЕНТНОГО ОРГАНА (не обязательно, если сертификат подписан официальным ветеринарным врачом)
ENDORSEMENT BY THE COMPETENT AUTHORITY (not necessary when the certificate is signed by an official veterinarian)
Дата и печать/Date & stamp:
VI. ОБРАБОТКА ПРОТИВ КЛЕЩЕЙ (когда это необходимо)/ TICK TREATMENT (when required)
Изготовитель и наименование препарата/
Manufacturer and name of product:
Дата и время обработки (время в 24-часовом формате)/
Date and time of treatment (dd/mm/yyyy + 24-hour clock):
Фамилия, имя, отчество ветеринарного врача/Name of veterinarian:
Адрес/Address:
Подпись, дата и печать
Signature date & stamp:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
VII. ОБРАБОТКА ПРОТИВ ЭХИНОКОККОЗА (когда это необходимо)/
ECHINOCOCCUS TREATMENT (when required)
Изготовитель и наименование препарата/
Manufacturer and name of product:
Дата и время обработки (время в 24-часовом формате)/
Date and time of treatment (dd/mm/yyyy + 24-hour clock):
Фамилия, имя, отчество ветеринарного врача/Name of veterinarian:
Адрес/Address:
Подпись, дата и печать
Signature, date & stamp:
Почтовый индекс/Postcode:
Город/City:
Страна/Country:
Телефон/Telephone:
3. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на Главное управление ветеринарии с Государственной ветеринарной и Государственной продовольственной инспекциями (Аксенов А.М.).