ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Правила Главного управления речного флота при Совете Министров Белорусской ССР от 4 февраля 1957 г. "Правила организации движения и пользования катерными, паромными и лодочными переправами на судоходных и временно судоходных водных путях Главного управления речного флота при Совете Министров БССР"

Текст документа по состоянию на 25 мая 2007 года

| < Назад

ПРАВИЛА ОРГАНИЗАЦИИ ДВИЖЕНИЯ И ПОЛЬЗОВАНИЯ КАТЕРНЫМИ,
ПАРОМНЫМИ И ЛОДОЧНЫМИ ПЕРЕПРАВАМИ НА СУДОХОДНЫХ И ВРЕМЕННО
СУДОХОДНЫХ ВОДНЫХ ПУТЯХ ГЛАВНОГО УПРАВЛЕНИЯ РЕЧНОГО ФЛОТА
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ БССР

Утверждено: Начальник Главного управления речного флота
при Совете Министров Белорусской ССР И.Геронин 04.02.1957

       ___________________________________________________________--
         Утратили силу    приказом    Министерства    транспорта   и
         коммуникаций   от   19   октября   2006    г.    №    347-Ц
         (зарегистрирован  в Национальном  реестре  -  №  8/15760 от
         24.01.2007 г.)   

     В целях  нормального  судоходства  и  безопасного  обслуживания
трудящихся,    пользующихся   катерными,   паромными   и   лодочными
переправами  на  судоходных  и  временно  судоходных  водных   путях
Главного  управления  речного флота при Совете Министров Белорусской
ССР,  в соответствии со ст.9 Устава Внутреннего  водного  транспорта
Союза  ССР,  утвержденного Советом Министров СССР от 15 октября 1955
г.  № 1801,  и  4 Правил плавания по  внутренним водным путям  СССР
вводятся в действие нижеследующие правила.

                         I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

      1.   Настоящие  правила  распространяются  на  все  катерные,
паромные и лодочные переправы,  принадлежащие  Главречфлоту,  другим
организациям  и  колхозам,  действующие  на  судоходных  и  временно
судоходных водных путях Белорусской ССР.
      2.  Дополнения  и изменения к настоящим правилам производятся
только по согласованию с Верхне-Днепровской  бассейновой  судоходной
инспекцией.
      3. Знание настоящих правил и точное их выполнение обязательны
для  всех  работников,  связанных  с  работой  катерных,  паромных и
лодочных переправ.
      4.  Надзор  за  выполнением  настоящих  правил осуществляется
Верхне-Днепровской бассейновой судоходной инспекцией и ее  линейными
органами,  указания которых обязательны для всех владельцев переправ
и лиц, обслуживающих эти переправы.

                      II. УСТРОЙСТВО ПЕРЕПРАВ

      5.  Катерные,  паромные и лодочные  переправы  (постоянные  и
временные)  организуются  на судоходных и временно судоходных водных
путях БССР только с  разрешения  органов  пути  Главного  управления
речного    флота    при   Совете   Министров   Белорусской   ССР   и
Верхне-Днепровской бассейновой судоходной инспекции, по согласованию
с местными исполкомами депутатов трудящихся.
      6.  Пристанские участки для  катерных,  паромных  и  лодочных
переправ  отводятся  местными  Советами  депутатов трудящихся,  а на
судоходных  участках  путей  Главречфлота  -   по   согласованию   с
соответствующими  органами  Главного  управления  речного  флота при
Совете Министров БССР.
      7.  Устройство и содержание пристанских участков для переправ
возлагается на владельцев переправ.
      8.  Пристанские  участки  переправ  должны  быть  оборудованы
стационарными  береговыми  устройствами  или   плавучими   причалами
(дебаркадерами,   понтонами),  обеспечивающими  возможность  причала
судов и паромов,  безопасную стоянку их,  удобную посадку и  высадку
пассажиров, погрузку-выгрузку машин, скота и др. грузов.
      9.  Дебаркадеры и понтоны должны быть прочно учалены за берег
с носа и кормы с установкой упорных приспособлений.
      10.  Судовые  подходы  к  причалам  должны  быть  очищены  от
подводных препятствий,  иметь  достаточную  глубину,  обеспечивающую
безопасный подход и отход судов.
      11.  Дебаркадеры,  понтоны,  паромы  и стационарные береговые
устройства  должны  быть  в  исправном   техническом   состоянии   и
оборудованы  прочными  поручнями  по  всему  борту,  а  также  иметь
надежные трапы для двухстороннего прохода пассажиров при  высадке  и
посадке.
      12. Пристанские участки переправ должны иметь с обоих берегов
удобные   и   безопасные  подходы  и  подъезды,  содержание  которых
обеспечивается соответствующими дорожными отделами  местных  Советов
депутатов трудящихся.
      13.  Освещение пристанских участков должно быть устроено так,
чтобы     обеспечивалась     возможность    безопасного    движения,
посадки-высадки пассажиров и погрузки машин, скота и др. грузов.
     Освещение территории    пристанских   участков   обеспечивается
владельцем переправ.
      14.  Постройка  судов  для  переправ  должна производиться по
проектам,  соответствующим Правилам Речного Регистра БССР,  Правилам
плавания  по  внутренним  водным  путям  СССР,  Правилам технической
эксплуатации речного транспорта и Правилам пожарной безопасности.
      15.   Паромы   и  перевозные  лодки  должны  быть  достаточно
остойчивыми,  обеспечивать их безопасное плавание, безопасный проезд
пассажиров, автогужевого   транспорта,  животных,  других  грузов  и
удовлетворять следующим основным требованиям:
     а) набор  судов,  обшивка,  а также площадки (на пароме) должны
быть  достаточно  прочными,  не  иметь   гнилости   и   расстроенных
соединений в узлах крепления;
     б) корпус должен быть хорошо проконопачен, просмолен и не иметь
водотечности;
     в) площадка парома должна быть плотной (щитной)  с  ограждением
ее со всех сторон (по периметру) прочным барьером высотой один метр.
     Размеры площадки должны гарантировать остойчивость  парома  при
загрузке его на полную грузоподъемность.
      16.  Катера,  паромы и перевозные лодки ежегодно до  ввода  в
работу   должны  подвергаться  тщательному  освидетельствованию  для
определения   их   технического   состояния,   равно    установления
пассажировместимости и грузоподъемности.
     Это осуществляется по судам, поднадзорным Речному Регистру БССР
непосредственно    инспектором    Регистра,   по   остальным   судам
Главречфлота  -  технадзором  речного  флота,  а  по  судам   других
организаций  и  колхозов  -  специальными  комиссиями  из технически
компетентных работников с обязательным  участием  шкипера  переправы
(паромщика   или   лодочника)  и  представителя  местного  исполкома
депутатов трудящихся.
     Акт освидетельствования  переправы с заключением о исправном ее
техническом   состоянии,   установленной   пассажировместимости    и
грузоподъемности (указывается сколько и каких допускается перевозить
автомашин  или  подвод),  скрепленный  печатью  владельца,  является
документом на годность к плаванию и должен храниться у старшего лица
по обслуживанию переправы.

                   III. НА ОБОРУДОВАНИЕ ПЕРЕПРАВ

      17. Из оборудования, как минимум, должно быть:

                             На пароме

     а) Якорь  с  нанесенным  на  цевье клеймом (вес в кг,  название
владельца и год клеймения),  оснащенный прочной  снастью  или  цепью
достаточной длины.
     б) При длине парома более 30 м - 4 спасательных круга,  а менее
30  м  - 2 спасательных круга,  вывешенные на специальных щитах,  на
видном, легкодоступном месте.
     в) Исправная оборудованная лодка, которая должна быть постоянно
в рабочем состоянии и находиться на  плаву  привязанной  под  кормой
парома во время его действия.
     г) Ведро с темляком, топор, лом, багор.
     д) Надежная причальная пеньковая снасть или металлический трос.
     е) Два шеста.
     ж) Ходовой,  достаточной  прочности и без узлов,  металлический
трос (а не  проволока),  укрепленный  на  одном  берегу  намертво  с
помощью  лежака,  а  на другом - за рабочий ворот с расчетом быстрой
отдачи троса на дно реки  по  сигналу  паротеплохода  или  в  случае
другой необходимости в этом.
     з) Колокол или металлическая доска.
     и) Фонарь  "летучая  мышь"  или  другого  типа  (не гаснущий на
ветре) с ярким белым огнем, видным на 4 км.
     к) Водоотливные средства.
     л) Из документов:
     1. Акт  технического  освидетельствования  (парома,  перевозной
лодки) на годность судна к плаванию.
     2. Книга осмотра (пронумерованная, прошнурованная и скрепленная
печатью владельца переправы),  куда судоходной инспекцией  заносятся
обнаруженные недостатки с указанием сроков их устранения.
     3. Правила  организации  движения  и   пользования   катерными,
паромными и   лодочными   переправами   на   судоходных  и  временно
судоходных водных путях Главного управления речного флота при Совете
Министров БССР.
     м) Вывешенные  на  видном  месте:
     1. Тарифы на перевозку, утвержденные соответствующими органами.
     2. Распорядок работы переправы.
     3. Трафарет  (таблица) установленной нормы пассажировместимости
и грузоподъемности.

                              На лодке

     а) Спасательный круг.
     б) Весла по числу уключин, два запасных весла с парой уключин и
кормовое весло.
     в) Шполик (черпак) для отлива воды.
     г) Чалка из нетонущего манильского или смоляного каната  длиной
3-5 м.
     д) Шлюпочный багор.

     Примечания:
     1. Вокруг парома и перевозной лодки на высоте не более 20 см от
грузовой ватерлинии должен быть навешан спасательный леер из прочной
некрутящейся снасти - легости.
     2. Перевозная  лодка должна быть пассажировместимостью не менее
10 (десять) человек.  В носовой части каждой лодки  с  обеих  сторон
наносится  на  белом  фоне  черный  трафарет  -  присвоенный  номер,
название владельца и количество пассажиров, допущенных к перевозке.

     е) Весь  инвентарь  должен  быть  в  полной исправности для его
использования.

                 IV. ШТАТ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПЕРЕПРАВЫ

      18.  Лица,  обслуживающие  катерные,  паромные   и   лодочные
переправы,  должны  быть  совершеннолетними  и годными для работы на
переправе согласно заключению медицинского освидетельствования -  не
иметь физических недостатков (особо должны хорошо видеть и слышать),
иметь необходимый опыт  в  речном  деле  и  уметь  хорошо  управлять
паромом и лодкой.
      19.  Каждый работник, поступающий на переправу, обязан твердо
знать и выполнять:
     а) настоящие "Правила организации движения и стоянки  катерных,
паромных и лодочных переправ";
     б) техминимум по занимаемой должности.
      20.   Ответственность   за   правильную   организацию  работы
переправы,  за исправное ее содержание,  за безопасность движения  и
стоянки несет шкипер (паромщик или лодочник).
      21.  Шкипер (паромщик,  лодочник) подчиняется непосредственно
начальнику  приписной  пристани  или  руководителю  организации  или
колхоза, в ведении которых находится переправа.
      22.   При   буксировке   парома   самоходным   судном  шкипер
подчиняется капитану буксировщика - самоходного судна.
      23.   Ответственность  за  назначение  на  катер,  паром  или
перевозную лодку работника,  не отвечающего своему назначению, и все
последствия  этого несет владелец переправы,  допустивший назначение
его.

           V. ПРАВИЛА ПЕРЕВОЗКИ ПАССАЖИРОВ, АВТОГУЖЕВОГО
                    ТРАНСПОРТА, ЖИВОТНЫХ, ГРУЗОВ

      24.     Посадка-высадка     пассажиров,     погрузка-выгрузка
автогужевого транспорта,  животных и грузов разрешается только после
полной и прочной ошвартовки парома у причала.
      25.  Необходимо, чтобы трапы для посадки и высадки пассажиров
имели  барьеры,  около  трапов должны находиться работники переправы
или судна.
      26. При размещении автогужевого транспорта на пароме, а также
при  погрузке-выгрузке  его  должна  быть   обеспечена   равномерная
загрузка парома с недопущением крена или дифферента.
      27.  Продажа билетов в береговых билетных кассах производится
заблаговременно, до  отхода  судна  и в количестве не более,  как на
один очередной рейс судна (парома, лодки и т.д.).
      28.  Проезд  детей  в  возрасте  до  8  лет без сопровождения
взрослыми не допускается.
      29.  При  перевозке  автомашин и повозок под задние их колеса
подкладываются специальные деревянные клинья,  которые в достаточном
количестве должны находиться на пароме.
      30.  Перевозка животных и  птиц  на  переправах  производится
только   при  наличии  сопровождающих  лиц,  которые  обязаны  иметь
проездные билеты и оплатить провоз животных и птиц по установленному
тарифу.
     Крупные животные,  а также овцы,  козы  и  свиньи  должны  быть
привязаны к барьеру.
      31.  Автомашина должна въезжать на паром и съезжать с него со
всей осторожностью.
     После въезда  на  паром   работа   мотора   автомашины   должна
немедленно прекращаться.
     Включение мотора автомашины  на  пароме  разрешается  только  в
момент выезда с парома на берег.
     На пароме автомашина должна стоять с включенными тормозами.
      32.   Капитан   самоходного  судна,  обслуживающего  паромную
переправу,  обязан:
     а) при отходе от причала забуксировать паром  очень  осторожно,
без  рывков,  во  избежание  падения  людей,  животных и др. грузов,
находящихся на пароме, а равно разрыва буксирного троса;
     б) при подходе к причалу - подвести паром без толчков и  ударов
о  причал,  во  избежание  несчастных  случаев с людьми и судами,  с
соблюдением особой осторожности при навальном ветре;
     в) строго  соблюдать  звуковую  и  отличительную  сигнализацию,
обусловленную Правилами плавания по внутренним водным путям СССР.

         VI. ОБЯЗАННОСТЬ ШКИПЕРА (ПАРОМЩИКА ИЛИ ЛОДОЧНИКА)

      33.   Шкипер   (паромщик   или  лодочник)  должен  обеспечить
бесперебойную и безопасную работу переправы, для чего обязан:
     а) Правильно    организовать    посадку-высадку     пассажиров,
погрузку-выгрузку автогужтранспорта, животных и груза.
     б) Постоянно следить за  исправным  состоянием  корпуса  судна,
площадки  и всего парома в целом,  лодки,  равно всего оборудования,
такелажа и др. имущества.
     В случае водотечности судна немедленно принимать меры к откачке
поступающей в корпус забортной  воды  и  ликвидации  водотечности  и
устранению других недостатков.
     в) Содержать  паром  и  лодки  в  должной  чистоте  и  порядке,
производить ежедневно тщательную их очистку от грязи и мусора.
     г) Обеспечить своевременный  и  безопасный  пропуск  проходящих
мимо переправы судов и плотов.
     д) Обеспечить наличие на пароме безотлучно днем и ночью вахты.
     е) Держать паром в ночное время,  а также днем, при приближении
к нему судов, только у неприжимного, неходового берега и обязательно
с полностью опущенным на дно реки ходовым тросом.
     ж) Полностью  отдать  на  одном  берегу  с  ворота ходовой трос
переправы по звуковому сигналу "Обращаю внимание"  (продолжительный,
три  коротких и продолжительный) приближающегося к ней паротеплохода
с составом барж, идущих со спущенными на дно реки цепями-волокушами.
     з) По звуковому сигналу паротеплохода "Человек за  бортом" (три
коротких), подаваемому проходящим паротеплоходом, организовать выезд
лодкой для спасения терпящих бедствие.
     и) Выполнять  служебные  распоряжения  представителя судоходной
инспекции.
     Своевременно передавать владельцу переправы копии актов осмотра
переправы представителями судоходной инспекции.
     к) Держать зажженным в ночное время от захода до восхода солнца
фонарь с белым ярким огнем, видным со всех сторон на 360°, на пароме
при  его  стоянке у берега и движении на специальной мачте на высоте
не менее двух метров над палубными  надстройками,  а  на  перевозной
лодке  при  ее  движении  на  высоте  0,5 метра выше борта в носовой
части.

     Примечание. На   пароме-самолете   поднимаются  на  мачте  два,
расположенных вертикально один над другим,  огня; верхний - зеленый,
нижний - белый видимостью на 360°.

     л) В  случае  повреждения  переправы  или   проходящего   судна
оформить   это   совместным  актом,  который  передается  судоходной
инспекции.
      34.  Категорически  запрещается под ответственность владельца
катерной,  паромной и  лодочной  переправы  и  персонально  капитана
(шкипера, паромщика или лодочника):
     а) Допускать к  руководству  работами  на  катере,  пароме  или
перевозной лодке и управлению ими посторонних лиц.
     б) Перегружать   судно   (катер,   паром   или   лодку)   сверх
установленной пассажировместимости и грузоподъемности.
     в) Оставлять катер, паром у прижимного, ходового берега  как на
ночевку, так и в дневное время при подходе паротеплохода.
     г) Во время движения сидеть пассажирам на поручнях  парома  или
находиться за перилами, равно стоять или сидеть на бортах перевозной
лодки.
     г) Движение парома или перевозной лодки:
     1. В  бурную  погоду,  а  именно  при ветре силой выше 6 баллов
(сильный ветер свыше 12 метров в секунду) - парому и свыше 4  баллов
(умеренный ветер свыше 7 метров в секунду) - перевозной лодке.
     2. В  сильный  туман,  когда  нельзя   ориентироваться   обоими
берегами.
     3. При неисправном техническом состоянии судна (катера,  парома
или  перевозной  лодки)  особо  наличии  гнилости  или  водотечности
корпуса,  превышающей 5 см за сутки,  а также отсутствии положенного
оборудования и документации.
     4. В  случае  запрещения  эксплуатации   катера,   парома   или
перевозной лодки судоходной инспекций.
     ж) Отходить от причала к противоположному берегу  самоходным  и
несамоходным судам переправы в случаях:
     1. Нахождения идущих сверху самоходных судов в расстоянии менее
одного километра от переправы.
     2. Нахождения идущих снизу самоходных судов в расстоянии  менее
0,5 км от переправы.
     з) Пересекать  самоходными  судами,  обслуживающими  переправы,
паромами  и  перевозными лодками курс проходящим паротеплоходам и их
составам, наближаться к ним и за них подчаливаться.
     и) Эксплуатация  катеров,  паромов  и перевозных лодок во время
ледохода.
     к) Уход  капитана,  шкипера  (паромщика или лодочника) во время
его дежурства.
     л) Перевозить  пассажиров,  находящихся в нетрезвом или в таком
состоянии,  которое   представляет   опасность   другим   пассажирам
(пассажир,   находящийся  в  таком  болезненном  состоянии,  которое
представляет опасность другим пассажирам,  может  быть  в  отдельном
случае  перевезен  специальным рейсом,  в сопровождении медицинского
работника,  при соответствующей  санитарной  обработке  судна  после
совершения рейса).
     м) Курение на паромах и в запрещенных местах.
     н) Одновременная  перевозка  огнеопасных  и взрывчатых грузов с
пассажирами.  Указанные грузы переправляются специальным рейсом  без
пассажиров.
     о) Въезд на паром и выезд  с  парома  автомашин  или  подвод  с
людьми,   кроме  шофера  или  возчика,  а  равно  посадка  людей  на
автомашины и повозки, находящиеся на пароме.

                        VII. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

      35.    Нарушители    настоящих    правил    привлекаются    к
административной    ответственности    в    порядке    обязательного
постановления Главного управления речного флота при Совете Министров
БССР  "Об  ответственности  за нарушение порядка,  правил движения и
пожарной безопасности на внутренних  судоходных  путях  БССР",  т.е.
штрафу,  а в случае, если это нарушение повлекло за собой отягчающие
последствия - несчастные случаи  или  материальный  ущерб,  виновные
привлекаются к уголовной ответственности.

Начальник судоходной инспекции
Верхне-Днепровского бассейна                                   ШАРОВ

       ___________________________________________________________--


<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России