ПРАВО - Законодательство Республики Беларусь
 
Реклама в Интернет
"Все Кулички"
Поиск документов

Реклама
Рассылка сайта
Content.Mail.Ru
Реклама


 

 

Правовые новости


Новые документы


Авто новости


Юмор




Закон Республики Беларусь от 5 мая 1998 г. №149-З "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Казахстан о воздушном сообщении"

Текст документа по состоянию на 25 мая 2007 года

| < Назад

                     ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

 5 мая 1998 г.  N 149-З                                      г.Минск


 О РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
 РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ
 КАЗАХСТАН О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

===

     Принят Палатой представителей 2 апреля 1998 года

     Одобрен Советом Республики 16 апреля 1998 года

     Ратифицировать Соглашение   между   Правительством   Республики
Беларусь   и   Правительством   Республики   Казахстан  о  воздушном
сообщении, подписанное в г.Алматы 23 сентября 1997 года.


 Президент Республики Беларусь                           А.Лукашенко


                             СОГЛАШЕНИЕ
             МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
     ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

     Правительство Республики Беларусь  и  Правительство  Республики
Казахстан, именуемые далее "Договаривающиеся Стороны",
     являясь участниками  Конвенции  о   международной   гражданской
авиации,  совершенной  в  Чикаго  7 декабря 1944 года и открытой для
подписания в Вашингтоне,
     желая заключить  Соглашение  с  целью  установления  воздушного
сообщения между территориями государств Договаривающихся  Сторон,  а
также за их пределами,

     СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

                              СТАТЬЯ 1

                            ОПРЕДЕЛЕНИЯ

     1. В настоящем Соглашении:

     а) термин  "Конвенция"  означает  Конвенцию   о   международной
гражданской  авиации,  совершенную  в  Чикаго  7 декабря 1944 года и
открытую для подписания  в  Вашингтоне,  и  включает  в  себя  любое
Приложение,  принятое  согласно  Статье  90 этой Конвенции,  и любую
поправку к Приложениям или Конвенции, принятую согласно Статьям 90 и
94  Конвенции,  в  той степени,  в которой эти Приложения и поправки
приняты обеими Договаривающимися Сторонами;

     б) термин "авиационные власти" в отношении Республики  Беларусь
означает   Государственный   комитет   по  авиации,  а  в  отношении
Республики Казахстан - Министерство транспорта и коммуникаций или  в
обоих  случаях  любое  лицо  или орган,  уполномоченные осуществлять
функции, которые в настоящее время выполняются упомянутыми властями;

     в) термин      "назначенное      авиапредприятие"      означает
авиапредприятие,  которое  было  назначено  и  получило разрешение в
соответствии со Статьей 3 настоящего Соглашения;

     г) термины "территория",  "воздушное сообщение", "международное
воздушное    сообщение",    "авиапредприятие"    и    "остановка   с
некоммерческими целями" имеют значения,  указанные в Статьях 2 и  96
Конвенции;

     д) термин  "тариф"  означает  цены,  которые устанавливаются за
перевозку пассажиров,  багажа и груза,  и условия,  в соответствии с
которыми  эти цены применяются,  включая цены и условия относительно
агентских и других дополнительных услуг,  но исключая вознаграждение
за перевозку почты и его условия;

     е) термин "емкость":
     - относительно воздушного судна означает коммерческую  загрузку
этого воздушного судна на маршруте или части маршрута;
     - относительно  установленного  воздушного  сообщения  означает
емкость  воздушного  судна,  которое используется на этом сообщении,
умноженную на частоту полетов,  совершенных этим воздушным судном на
протяжении определенного периода на маршруте или части маршрута;

     ж) термин   "эксплуатант   воздушного   судна"  означает  лицо,
организацию или предприятие,  занимающееся  эксплуатацией  воздушных
судов или предлагающее свои услуги в этой области.

     2. Приложение    к   настоящему   Соглашению   составляет   его
неотъемлемую часть.

                              СТАТЬЯ 2

                        ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВ

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
Договаривающейся    Стороне    права,    предусмотренные   настоящим
Соглашением,  в целях установления международных воздушных линий  по
маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуются
в дальнейшем  соответственно  "договорные  линии"  и  "установленные
маршруты").

     2. Каждое  авиапредприятие,  назначенное любой Договаривающейся
Стороной,  будет пользоваться при эксплуатации договорных  линий  по
установленным маршрутам следующими правами:

     а) правом  совершать  полет через территорию государства другой
Договаривающейся Стороны без посадки;

     б) правом совершать посадки на  территории  государства  другой
Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

     в) правом  совершать  посадки  на территории государства другой
Договаривающейся  Стороны  в  пунктах,  указанных  в  Приложении   к
настоящему  Соглашению,  с  целью  принятия  на  борт  и/или  снятия
пассажиров, почты и груза, перевозимых в международном сообщении.

     3. Указанное   в   пункте   2   настоящей   Статьи   не   будет
рассматриваться  как   право   назначенного   авиапредприятия  любой
Договаривающейся Стороны принимать на борт пассажиров,  груз и почту
для  перевозки  между  пунктами  на  территории  государства  другой
Договаривающейся Стороны за вознаграждение или по найму.

                              СТАТЬЯ 3

                             ПОЛНОМОЧИЯ

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право  назначить  одно
или  несколько авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий
по  установленным  маршрутам,  уведомив  об  этом  письменно  другую
Договаривающуюся Сторону.

     2. После  получения такого назначения авиационные власти другой
Договаривающейся Стороны  в  соответствии  с  положениями  пункта  3
настоящей  Статьи  незамедлительно  предоставят каждому назначенному
авиапредприятию соответствующее разрешение на выполнение полетов.

     3. Авиационные власти одной  Договаривающейся  Стороны,  прежде
чем  выдать  разрешение на выполнение полетов,  могут потребовать от
авиапредприятия,  назначенного  другой  Договаривающейся   Стороной,
доказательств    того,   что   оно   способно   выполнять   условия,
предусмотренные законами и правилами,  которые обычно и  обоснованно
применяются этими властями при осуществлении международных воздушных
сообщений в соответствии с положениями Конвенции.

     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  имеет  право  отказать  в
предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей
Статьи,  или потребовать выполнения таких условий, которые она может
счесть  необходимыми  при  пользовании  назначенным авиапредприятием
правами,  указанными в  Статье  2  настоящего  Соглашения,  в  любом
случае,   когда   упомянутая   Договаривающаяся   Сторона  не  имеет
удовлетворительных доказательств того,  что  преимущественное  право
владения  этим  авиапредприятием  и  фактический  контроль  над  ним
принадлежат  Договаривающейся   Стороне,   которая   назначает   это
авиапредприятие, или гражданам ее государства.

     5. Когда  авиапредприятие  таким  образом  назначено и получило
разрешение,  оно может в любой момент начать эксплуатацию договорных
линий  при  условии,  что  тарифы,  установленные  в соответствии со
Статьей 12 настоящего Соглашения, введены в действие на этих линиях.

     6. Авиационные власти Договаривающихся  Сторон  имеют  право  в
соответствии   с   положениями   настоящей   Статьи  заменить  любое
авиапредприятие,  которое они  назначили,  другим  авиапредприятием.
Вновь назначенное авиапредприятие будет иметь такие же права и нести
такие же обязательства, как авиапредприятие, которое оно заменяет.

                             СТАТЬЯ 4

            АННУЛИРОВАНИЕ ИЛИ ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЙ
                       НА ВЫПОЛНЕНИЕ ПОЛЕТОВ

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  имеет  право аннулировать
разрешение на выполнение полетов или приостановить пользование любым
авиапредприятием,   назначенным  другой  Договаривающейся  Стороной,
правами,  указанными в Статье 2 настоящего Соглашения, или поставить
такие   условия,   которые   она   может  считать  необходимыми  при
пользовании этими правами:

     а) в  любом  случае,  когда  она  не  имеет  удовлетворительных
доказательств   того,   что  преимущественное  право  владения  этим
авиапредприятием  и  фактический  контроль   над   ним   принадлежат
Договаривающейся Стороне, которая назначает это авиапредприятие, или
гражданам ее государства; или

     б) в случае,  когда  упомянутое  авиапредприятие  не  соблюдает
законы    и    правила    государства    Договаривающейся   Стороны,
предоставляющей эти права; или

     в) в случае,  если авиапредприятие каким-либо иным  образом  не
соблюдает условия, предусмотренные настоящим Соглашением.

     2. Если    немедленное   аннулирование,   приостановление   или
установление условий,  указанных в пункте  1  настоящей  Статьи,  не
является необходимым для предотвращения дальнейших нарушений законов
и правил, такое право будет использоваться только после консультаций
с   другой  Договаривающейся  Стороной.  Такие  консультации  должны
состояться в течение шестидесяти (60) дней с даты получения запроса.

                              СТАТЬЯ 5

                    ПРИМЕНЕНИЕ ЗАКОНОВ И ПРАВИЛ

     1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие  вход  на  его  территорию,  пребывание в ее пределах и
выход с нее воздушных судов,  занятых в международной аэронавигации,
или  эксплуатацию  и  навигацию  этих  воздушных  судов  во время их
пребывания в пределах  указанной  территории,  будут  применяться  к
воздушным   судам   любого   авиапредприятия,   назначенного  другой
Договаривающейся Стороной.

     2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны,
регулирующие прибытие на его территорию,  пребывание в ее пределах и
отправление  с  нее  пассажиров,  экипажей,  груза  и  почты,  и,  в
частности, правила, касающиеся паспортного, таможенного, валютного и
санитарного контроля,  будут  применяться  к  пассажирам,  экипажам,
грузу  и почте воздушных судов любого авиапредприятия,  назначенного
другой Договаривающейся Стороной,  во время их пребывания в пределах
указанной территории.

                              СТАТЬЯ 6

               ПРИЗНАНИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВ И УДОСТОВЕРЕНИЙ

     1. Удостоверения   о   годности   к  полетам,  удостоверения  о
квалификации  и   свидетельства,   которые   выданы   или   признаны
действительными  одной  Договаривающейся  Стороной,  и срок действия
которых  не  истек,  будут   признаваться   действительными   другой
Договаривающейся   Стороной   при   условии,   что   требования,   в
соответствии с которыми такие удостоверения или  свидетельства  были
выданы   или  признаны  действительными,  соответствуют  минимальным
стандартам,  устанавливаемым  в  соответствии  с   Конвенцией,   или
превышают такие стандарты.

     2. При   полетах  над  территорией  своего  государства  каждая
Договаривающаяся  Сторона  сохраняет  за  собой  право  отказать   в
признании    действительности   удостоверений   о   квалификации   и
свидетельств,  выданных  гражданам  ее  государства  или  признанных
действительными  другой Договаривающейся Стороной,  или любым другим
государством.

                              СТАТЬЯ 7

                        СБОРЫ ЗА ПОЛЬЗОВАНИЕ

     Сборы за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения,
технические  и другие средства и услуги,  а также любые другие сборы
за пользование аэронавигационными  средствами,  средствами  связи  и
услугами, будут взиматься в соответствии со ставками, установленными
на территории государства Договаривающейся Стороны.

                              СТАТЬЯ 8

         ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН И ДРУГИХ СБОРОВ

     1. Воздушные    суда    назначенных    авиапредприятий    любой
Договаривающейся   Стороны,   которые   осуществляют   международные
воздушные сообщения,  а также их комплектное бортовое  оборудование,
запасы  топлива  и  смазочных  материалов,  бортовые запасы (включая
продукты питания,  напитки и табачные изделия), находящиеся на борту
таких  воздушных  судов,  не будут облагаться налогами,  таможенными
пошлинами и сборами по прибытии  на  территорию  государства  другой
Договаривающейся   Стороны   при   условии,  что  это  оборудование,
материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента  их
вывоза в обратном направлении.

     2. Также  не  будут  облагаться  такими  налогами,  таможенными
пошлинами  и  сборами  за  исключением  сборов  за   предоставленное
обслуживание:

     а) бортовые  запасы,  взятые  на борт на территории государства
одной Договаривающейся Стороны  в  пределах  лимитов,  установленных
властями упомянутой Договаривающейся Стороны,  и предназначенные для
использования  на  борту  воздушного  судна,   эксплуатируемого   на
договорных     линиях     назначенным     авиапредприятием    другой
Договаривающейся Стороны;

     б) запасные  части  и  оборудование,  ввезенные  на  территорию
государства   одной   Договаривающейся   Стороны   для  технического
обслуживания  и  ремонта  воздушного  судна,   эксплуатируемого   на
договорных     линиях     назначенным     авиапредприятием    другой
Договаривающейся Стороны;

     в) топливо   и   смазочные   материалы,   предназначенные   для
использования  воздушным  судном  назначенного авиапредприятия одной
Договаривающейся Стороны,  которое эксплуатирует  договорные  линии,
даже  если  эти  запасы  используются на участке маршрута в пределах
территории государства той Договаривающейся Стороны,  где  они  были
взяты на борт;

     г) необходимые      документы,     используемые     назначенным
авиапредприятием   одной   из   Договаривающихся   Сторон,   включая
транспортную   документацию,   авианакладные,   которые  могут  быть
использованы  назначенным  авиапредприятием   для   коммерческих   и
эксплуатационных целей на территории аэропорта с условием, что такие
материалы и оборудование обеспечивают транспортировку  пассажиров  и
груза.

     3. Может быть поставлено условие,  чтобы материалы, указанные в
пункте  2  настоящей  Статьи,  хранились  под  надзором   таможенных
органов.

     4. Комплектное бортовое оборудование, а также материалы, запасы
и запасные части,  находящиеся на борту  воздушного  судна,  которое
эксплуатируется  назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся
Стороны,  могут быть  выгружены  на  территории  государства  другой
Договаривающейся  Стороны  только с согласия таможенных органов этой
Договаривающейся Стороны.  В этом случае они могут быть помещены под
надзор  упомянутых  органов  до  тех  пор,  пока не будут вывезены в
обратном направлении или не получат иного назначения в  соответствии
с таможенным законодательством.

     5. Багаж  и  груз,  следующие прямым транзитом через территорию
государства  любой  Договаривающейся   Стороны,   также   не   будут
облагаться налогами, таможенными пошлинами и сборами.

                              СТАТЬЯ 9

                    ПРЯМОЕ ТРАНЗИТНОЕ СООБЩЕНИЕ

     Пассажиры, багаж  и  груз,  следующие  прямым  транзитом  через
территорию  государства  одной   Договаривающейся   Стороны   и   не
покидающие   зоны   аэропорта,   отведенной  для  этой  цели,  будут
подвергаться упрощенному контролю за исключением мер безопасности по
предотвращению  незаконного вмешательства в деятельность гражданской
авиации и перемещения предметов и веществ, запрещенных к перевозке.

                             СТАТЬЯ 10

                   РЕГУЛИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ПЕРЕВОЗОК

     1. Назначенным авиапредприятиям обеих  Договаривающихся  Сторон
будут предоставлены равные возможности эксплуатации договорных линий
по установленным маршрутам.

     2. При    эксплуатации     договорных     линий     назначенное
авиапредприятие  одной  Договаривающейся Стороны должно принимать во
внимание     интересы     назначенных     авиапредприятий     другой
Договаривающейся   Стороны,  чтобы  не  нанести  ущерба  перевозкам,
совершаемым этими авиапредприятиями по этим же маршрутам или  частям
маршрутов.

     3. Договорные      линии,      эксплуатируемые     назначенными
авиапредприятиями Договаривающихся  Сторон,  должны  соответствовать
общепринятым потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и
каждое  назначенное  авиапредприятие  должно  иметь   первоочередной
задачей   предоставление   такой   емкости,   которая  при  разумном
коэффициенте загрузки воздушного судна отвечала  бы  существующим  и
предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты.

     4. Емкость  на  любой  договорной  линии  будет определяться по
согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

                             СТАТЬЯ 11

                       УТВЕРЖДЕНИЕ РАСПИСАНИЙ

     Расписания движения по договорным линиям,  а также изменения  и
дополнения     к     ним,    будут    представляться    назначенными
авиапредприятиями   на   утверждение   авиационным   властям   обеих
Договаривающихся  Сторон  не  менее  чем  за  тридцать  (30) дней до
предполагаемой даты введения расписания.  В особых случаях этот срок
может быть изменен с согласия упомянутых властей.

                             СТАТЬЯ 12

                               ТАРИФЫ

     1. Тарифы  на  любой  договорной  линии будут устанавливаться с
учетом всех факторов, связанных с рынком перевозок.

     2. Тарифы,  указанные  в  пункте  1  настоящей  Статьи,   будут
согласовываться    между    назначенными   авиапредприятиями   обеих
Договаривающихся Сторон по каждому из установленных маршрутов.

     3. Согласованные таким  образом  тарифы  должны  подаваться  на
утверждение авиационным властям Договаривающихся Сторон не менее чем
за тридцать (30) дней до предлагаемой даты их введения.  Этот период
может быть сокращен с согласия упомянутых властей.  Если авиационные
власти ни  одной  из  Договаривающихся  Сторон  не  выразили  своего
несогласия  в течение пятнадцати (15) дней после даты представления,
тарифы будут считаться утвержденными.

     4. Если тариф не может быть согласован в соответствии с пунктом
2  настоящей  Статьи,  или  если  в течение периода,  применяемого в
соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи,  авиационные власти одной
Договаривающейся Стороны,   направляют  авиационным  властям  другой
Договаривающейся Стороны уведомление  о  своем  несогласии  с  любым
тарифом,  поданным  им  на  утверждение,  авиационные  власти  обеих
Договаривающихся Сторон должны попытаться определить тариф путем его
согласования между собой.

     5. Если  авиационные  власти  Договаривающихся  Сторон не могут
прийти к согласию по  любому  тарифу,  представленному  им  согласно
пункту  4  настоящей  Статьи,  или определить тариф в соответствии с
пунктом 4 настоящей Статьи, разногласие разрешается в соответствии с
требованиями Статьи 17 настоящего Соглашения.

     6. Тариф,  установленный в соответствии с положениями настоящей
Статьи,  будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет утвержден
новый тариф.  Ни один тариф не войдет в действие без утверждения его
авиационными властями любой из Договаривающихся Сторон.

                             СТАТЬЯ 13

               КОММЕРЧЕСКИЕ И ФИНАНСОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

     1. Назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся  Стороны
предоставляется  право осуществлять на территории государства другой
Договаривающейся  Стороны  продажу  автотранспортных   перевозок   с
использованием  собственных  перевозочных  документов  в местной или
любой  свободно  конвертируемой  валюте  непосредственно  или  через
агентов  с  соблюдением  законов  и  правил  государства этой другой
Договаривающейся Стороны.

     2. Назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся  Стороны
предоставляется  право  открывать  на  территории государства другой
Договаривающейся Стороны свои представительства и с соблюдением  его
законов и правил,  касающихся въезда,  проживания и трудоустройства,
содержать на ней  свой  собственный  административный,  технический,
коммерческий   и   другой   персонал,  необходимый  для  обеспечения
эксплуатации договорных линий.

     3. Каждая Договаривающаяся Сторона  предоставляет  назначенному
авиапредприятию  другой  Договаривающейся  Стороны  право свободного
перевода сумм превышения доходов,  полученных этим  авиапредприятием
на  территории ее государства от эксплуатации договорных линий,  над
расходами.

     4. Такой  перевод  должен  осуществляться  в   соответствии   с
положениями  соглашения,  регулирующего  финансовые  отношения между
Договаривающимися Сторонами.  В случае отсутствия такого  соглашения
или  соответствующих  положений  в  этом  соглашении  перевод должен
осуществляться в соответствии с  законодательством  государства,  на
территории которого получен доход.

     5. Во   избежание   двойного  налогообложения  Договаривающиеся
Стороны обязуются не подвергать никаким обложениям суммы или  доходы
от   эксплуатации  воздушных  судов  при  международных  перевозках,
которые   осуществляются   назначенным    авиапредприятием    другой
Договаривающейся Стороны.

     6. Договаривающиеся  Стороны  согласились  не  взимать налоги с
заработной платы   работников   другой   Договаривающейся   Стороны,
командированных из своего государства на работу в представительства,
обозначенные в пункте 2 данной Статьи.

                             СТАТЬЯ 14

                      АВИАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

     1. В  соответствии  со  своими  правами  и  обязательствами  по
международному  праву  Договаривающиеся  Стороны  подтверждают,  что
взятое  ими  по  отношению  друг  к  другу  обязательство   защищать
безопасность  гражданской авиации от актов незаконного вмешательства
составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения.  Не ограничивая
общую  применимость  своих  прав  и  обязательств  по международному
праву,  Договаривающиеся  Стороны   действуют   в   соответствии   с
положениями Конвенции о правоотношениях и других определенных актах,
совершенных на  борту  воздушного  судна,  подписанной  в  Токио  14
сентября  1963  года,  Конвенции  о  борьбе  с  незаконным  захватом
воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции
о  борьбе  с  незаконными актами,  направленными против безопасности
гражданской авиации,  подписанной в Монреале 23 сентября 1971  года,
Протокола  о  борьбе  с  незаконными  актами  насилия  в аэропортах,
обслуживающих  международную  гражданскую  авиацию,  подписанного  в
Монреале 24 февраля 1988 года,  положениями действующих двусторонних
соглашений  между   Договаривающимися   Сторонами,   а   также   тех
соглашений, которые будут заключены между ними в последующем.

     2. Договаривающиеся  Стороны  будут  оказывать  по  просьбе всю
необходимую помощь друг другу по  предотвращению  актов  незаконного
захвата  воздушных  судов  и  других незаконных актов,  направленных
против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей,
аэропортов и аэронавигационных средств,  а также любой другой угрозы
безопасности гражданской авиации.

     3. Договаривающиеся  Стороны   действуют   в   соответствии   с
положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями,
установленными  Международной  организацией  гражданской  авиации  и
определенными как Приложения к Конвенции,  в той степени,  в которой
такие положения и требования применимы к Договаривающимся  Сторонам;
они   будут   требовать,   чтобы  эксплуатанты  воздушных  судов  их
регистрации и эксплуатации воздушных судов,  постоянно  базирующихся
или имеющих основное место деятельности на их территории государств,
и  эксплуатанты   международных   аэропортов   на   их   территории,
действовали  в  соответствии  с  такими  положениями  по авиационной
безопасности.

     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  соглашается  с  тем,  что
другая   Договаривающаяся   Сторона   может   потребовать  от  таких
эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3  этой
Статьи    положений    по    авиационной    безопасности,    которые
предусматриваются другой Договаривающейся  Стороной  для  въезда  на
территорию  ее  государства,  нахождения  в ее пределах или выезда с
нее.  Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать  применение
надлежащих  мер  в  пределах  территории  ее  государства для защиты
воздушных  судов  и  проверки  пассажиров,  экипажа,  ручной  клади,
багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки.
Каждая Договаривающаяся  Сторона  также  благожелательно  рассмотрит
любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных
мер безопасности в случае конкретной угрозы.

     5. В  случае  действий  или  угрозы   действий,   связанных   с
незаконным  захватом  гражданских  воздушных  судов  или  с  другими
незаконными  актами,  направленными  против  безопасности  воздушных
судов,  их  пассажиров  и  экипажей,  аэропортов и аэронавигационных
средств,  Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу помощь
путем  облегчения  связи  и  принятия  соответствующих  мер  в целях
быстрого и безопасного пресечения таких действий или их угрозы.

                             СТАТЬЯ 15

                ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ

     1. Авиационные власти  каждой  Договаривающейся  Стороны  будут
предоставлять    по    запросу   другой   Договаривающейся   Стороне
периодические или другие статистические данные.

     2. Такие статистические  данные  должны  содержать  необходимую
информацию    для    определения   объема   перевозок,   совершенных
назначенными  авиапредприятиями  по   договорным   линиям,   включая
информацию   по  пунктам  отправления  и  пунктам  назначения  таких
перевозок.

                             СТАТЬЯ 16

                      КОНСУЛЬТАЦИИ И ИЗМЕНЕНИЯ

     1. Для облегчения  тесного  сотрудничества  по  всем  вопросам,
относящимся к толкованию или применению настоящего Соглашения, между
авиационными  властями  Договаривающихся  Сторон  будут  проводиться
консультации.

     2. Если   одна   из  Договаривающихся  Сторон  пожелает  внести
какие-либо изменения и дополнения,  касающиеся положений  настоящего
Соглашения  и Приложения к нему,  она может запросить консультацию с
другой   Договаривающейся   Стороной.   Такая   консультация   может
проводиться  между  авиационными  властями  Договаривающихся  Сторон
путем переговоров или переписки,  и она должна  начаться  в  течение
шестидесяти  (60)  дней  с  даты  получения  другой Договаривающейся
Стороной запроса на ее проведение,  если только  авиационные  власти
Договаривающихся  Сторон  не  договорятся  о  продлении этого срока.
Изменения  и  дополнения,   согласованные   таким   образом,   будут
утверждаться  Договаривающимися  Сторонами и вступят в силу после их
подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам.

                             СТАТЬЯ 17

                       УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ

     1. Если между Договаривающимися Сторонами возникает  какой-либо
спор  относительно  толкования или применения настоящего Соглашения,
Договаривающиеся  Стороны,  в   первую   очередь,   будут   пытаться
урегулировать его путем переговоров.

     2. Если  разрешение  какого-либо  спора  вышеупомянутым образом
невозможно,  этот спор  по  ходатайству  любой  из  Договаривающихся
Сторон может быть передан в арбитражный суд.

     3. Такой   арбитражный   суд   будет  учреждаться  для  каждого
конкретного случая следующим образом.  В  течение  шестидесяти  (60)
дней   со   дня   получения   арбитражного   ходатайства  каждая  из
Договаривающихся Сторон назначит одного  арбитра.  Эти  два  арбитра
определят затем гражданина третьего государства, который с обоюдного
согласия Договаривающихся Сторон будет назначен председателем  суда.
Назначение  председателя  должно  произойти  не  позднее,  чем через
шестьдесят (60) дней со дня назначения остальных двух арбитров.

     4. Если необходимые назначения не  были  произведены  в  сроки,
указанные в пункте 3 этой Статьи, и если Договаривающиеся Стороны не
договорились  об  ином,  любая  из  Договаривающихся  Сторон   может
обратиться  с просьбой о произведении любых необходимых назначений к
Президенту Совета  Международной  организации  гражданской  авиации.
Если   Президент   является   гражданином   государства   одной   из
Договаривающихся   Сторон   или   не   в    состоянии    осуществить
вышеупомянутые  действия  в  силу  иных  причин,  право произведения
необходимых назначений будет  предоставлено  Вице-Президенту  Совета
Международной организации гражданской  авиации. Если Вице-Президент,
в свою   очередь,   является   гражданином   государства   одной  из
Договаривающихся   Сторон    или   не   в    состоянии   осуществить
вышеупомянутые   действия,   просьба   о   произведении  необходимых
назначений будет  адресована следующему по  старшинству члену Совета
Международной   организации  гражданской   авиации,  не  являющемуся
гражданином государства ни одной из Договаривающихся Сторон.

     5. Арбитражный суд, учреждаемый согласно этой Статье, принимает
решения большинством голосов.  Эти  решения  обязательны  для  обеих
Договаривающихся  Сторон.  Каждая  из  Договаривающихся Сторон несет
расходы назначенного ею арбитра и расходы,  связанные с его участием
в  арбитражном  судопроизводстве;  расходы председателя и неучтенные
расходы будут оплачиваться Договаривающейся Стороной,  проигрывающей
судебный процесс.

                             СТАТЬЯ 18

                            РЕГИСТРАЦИЯ

     Настоящее Соглашение,  изменения  и  дополнения к нему подлежат
регистрации в Международной организации гражданской авиации.

                             СТАТЬЯ 19

                           СРОК ДЕЙСТВИЯ

     1. Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок.

     2. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   может   уведомить   по
дипломатическим  каналам  другую  Договаривающуюся  Сторону  о своем
намерении   прекратить   действие   настоящего   Соглашения.   Такое
уведомление  должно  быть  одновременно  направлено  в Международную
организацию гражданской авиации.  Если такое  уведомление  получено,
настоящее  Соглашение  прекратит свое действие через двенадцать (12)
месяцев  с  даты  получения  уведомления   другой   Договаривающейся
Стороной,  если только уведомление о прекращении действия Соглашения
не будет отозвано по обоюдному согласию до истечения этого срока.  В
случае    отсутствия    подтверждения    о   получении   от   другой
Договаривающейся Стороны уведомления, оно будет считаться полученным
через   четырнадцать   (14)   дней   после   получения   уведомления
Международной организацией гражданской авиации.

                             СТАТЬЯ 20

                         ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

     Договаривающиеся Стороны  известят  друг  друга  путем   обмена
нотами    по    дипломатическим    каналам    о   выполнении   своих
внутригосударственных  процедур  по  вступлению  в  силу  настоящего
Соглашения.  Настоящее  Соглашение  вступит  в силу с даты получения
последней из этих нот.

     Совершено в Алматы 23 сентября  1997  года,  в  двух  подлинных
экземплярах  каждый  на  белорусском,  казахском  и  русском языках,
причем  все  тексты  имеют  одинаковую   силу.   Однако   в   случае
возникновения   спора   или   разногласий   относительно  толкования
настоящего Соглашения или Приложения к нему, тексту на русском языке
отдается предпочтение.


 ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                               ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
 РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ                            РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН


                             ПРИЛОЖЕНИЕ

     1. Назначенные авиапредприятия Республики Беларусь имеют  право
эксплуатировать договорные линии по следующим маршрутам:

    Любые                           Любые
    Пункты         Пункты           Пункты          Пункты
    отправления    промежуточные    назначения      за пределами
    в Беларуси                      в Казахстане

     2. Назначенные авиапредприятия Республики Казахстан имеют право
эксплуатировать договорные линии по следующим маршрутам:

    Любые                           Любые
    Пункты         Пункты           Пункты          Пункты
    отправления    промежуточные    назначения      за пределами
    в Казахстане                    в Беларуси


     Примечание:

     1. Авиационные  власти  каждой  Договаривающейся  Стороны имеют
право назначить на каждую договорную линию с целью  ее  эксплуатации
одно или несколько авиапредприятий.

     2. Использование  коммерческих  прав  пятой  свободы воздуха на
территориях государств Договаривающихся  Сторон  является  предметом
отдельной договоренности       между      авиационными      властями
Договаривающихся Сторон.

     3. Дальнейшее  определение  пунктов,  предусмотренных  в   этом
Приложении, осуществляется  путем  согласования  между  авиационными
властями Договаривающихся Сторон.




<<< Главная страница | < Назад

<<<<                                                                                         >>>>


Новости партнеров
pravo.kulichki.ru ::: pravo.kulichki.com ::: pravo.kulichki.net
2004-2015 Республика Беларусь
Rambler's Top100
Разное


Разное
Спецпроект "Тюрьма"

 

Право России