ПАГАДНЕННЕ
ПАМIЖ АРГАНIЗАЦЫЯЙ АБ`ЯДНАНЫХ НАЦЫЙ I РЭСПУБЛIКАЙ БЕЛАРУСЬ
АДНОСНА СТВАРЭННЯ ПЕРАХОДНАГА АДДЗЯЛЕННЯ АРГАНIЗАЦЫI
АБ`ЯДНАНЫХ НАЦЫЙ У МIНСКУ
Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый i Урад Рэспублiкi Беларусь,
прымаючы да ўвагi, што Урад Рэспублiкi Беларусь выявiў сваю
зацiкаўленасць у тым, каб Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый стварыла
Пераходнае аддзяленне ў Мiнску з мэтай падтрымкi i замацавання
нацыянальных намаганняў, накiраваных на рашэнне найбольш важных
праблем эканамiчнага развiцця i садзеяння паскарэнню сацыяльнага
прагрэсу i павышэнню ўзроўня жыцця, а таксама з мэтай
распаўсюджвання iнфармацыi i павышэння дасведчанасцi грамадскасцi аб
ролi i дзейнасцi арганiзацыi;
прымаючы да ўвагi, што Урад Рэспублiкi Беларусь згодзен
забяспечыць усе неабходныя ўмовы для таго, каб Пераходнае аддзяленне
мела магчымасць поўнасцю i эфектыўна выконваць свае функцыi,
уключаючы свае намечаныя праграмы работы i любыя звязаныя з гэтым
вiды дзейнасцi, i ажыццяўляць свае мэты ў супрацоўнiцтве i
каардынацыi з Урадам i народам Рэспублiкi Беларусь;
улiчваючы, што Урад Рэспублiкi Беларусь згодзен прымяняць да
Пераходнага аддзялення, як арганiзацыйнага падраздзялення
Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый, i яго службовых асобаў адпаведныя
палажэннi Канвенцыi Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый аб прывiлеях i
iмунiтэтах;
жадаючы заключыць пагадненне з мэтай рэгулявання пытанняў,
звязаных са стварэннем у Мiнску Пераходнага аддзялення Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый;
у духу дружалюбнага супрацоўнiцтва дамовiлiся аб наступным:
Артыкул 1
Вызначэннi
Для мэты сапраўднага Пагаднення прымяняюцца наступныя
вызначэннi:
(а) "Аддзяленне" абазначае Пераходнае аддзяленне Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый, арганiзацыйнае падраздзяленне, праз якое
Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый ажыццяўляе дапамогу i супрацоўнiцтва ў
рэалiзацыi праграм, а таксама галiне грамадскай iнфармацыi, яно можа
ўключаць дапаможныя аддзяленнi на месцах, якiя ствараюцца ў краiне;
(б) "Урад" абазначае Урад Рэспублiкi Беларусь;
(в) "Адпаведныя органы ўлады" абазначае цэнтральныя, мясцовыя i
iншыя кампетэнтныя органы ў адпаведнасцi з заканадаўствам Рэспублiкi
Беларусь;
(г) "Канвенцыя" абазначае Канвенцыю аб прывiлеях i iмунiтэтах
Аб`яднаных Нацый, прынятую Генеральнай Асамблеяй Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый 13 лютага 1946 г.;
(д) "Бакi" абазначае Арганiзацыю Аб`яднаных Нацый i Урад
Рэспублiкi Беларусь;
(е) "Кiраўнiк Аддзялення" абазначае службовую асобу, якая
ўзначальвае Пераходнае аддзяленне Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый;
(ж) "Службовыя асобы Аддзялення" абазначае Кiраўнiка Аддзялення
i ўсiх яго штатных членаў, незалежна ад нацыянальнасцi, нанятых у
адпаведнасцi з Правiламi i Палажэннямi Арганiзацыi Аб`яднанных Нацый
аб персанале, за выключэннем асоб, набраных на месцах i нанятых на
ўмовах пагадзiннай аплаты, як прадугледжана рэзалюцыяй 76(1)
Генеральнай Асамблеi ААН ад 7 снежня 1946 г.;
(з) "Эксперты ў камандзiроўках па справах Аб`яднаных Нацый"
абазначае асоб, iншых чым службовыя асобы Аддзялення цi асобы, якiя
выконваюць даручэннi ад iмя Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый i якiя
ажыццяўляюць мiсii ў рамках артыкула VI-га i VII-га Канвенцыi;
(i) "Асобы, якiя займаюцца дзейнасцю ад iмя Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый" абазначае iндывiдуальных выканаўцаў па кантрактах,
iншых чым службовыя асобы, нанятыя Аддзяленнем для выканання цi
садзеяння ў выкананнi яго праграм або iншай звязанай з гэтым
дзейнасцю;
(к) "Памяшканнi Аддзялення" абазначае ўсе памяшканнi, занятыя
Аддзяленнем або дапаможнымi аддзяленнямi на месцах, уключаючы
абсталяванне i збудаваннi, прадстаўленыя ў карыстанне цi займаемыя,
эксплуатуемыя Арганiзацыяй Аб`яднаных Нацый у Рэспублiкi Беларусь i
заяўленыя як такiя Ураду;
(л) "ПРААН" абазначае Праграму развiцця Арганiзацыi Аб`яднаных
Нацый;
(м) "Арганiзацыя" абазначае Арганiзацыю Аб`яднаных Нацый;
(н) "Краiна" абазначае Рэспублiку Беларусь.
Артыкул 2
Мэта i сфера дзейнасцi
Аддзяленне:
1. Супрацоўнiчае з Урадам у рэалiзацыi праграм дапамогi,
накiраваных на садзеянне эканамiчнаму развiццю i сацыяльнаму
прагрэсу, шляхам правядзення даследаванняў i аналiзу эканамiчнага
становiшча i сацыяльных праблем, тэхнiчнага супрацоўнiцтва,
падрыхтоўкi персаналу i распаўсюджвання iнфармацыi.
2. Каардынуе работу ПРААН, УВКВ*, ЮНIСЕФ**, ЮНЕП*** i другiх
органаў Арганiзацыi ў краiне ў адпаведнасцi з прынятымi рэзалюцыямi,
рашэннямi, палажэннямi, правiламi i нормамi ААН.
______________________________
*"УВКБ" абазначае Упраўленне Вярхоўнага камiсара па справах
бежанцаў.
**"ЮНIСЕФ" абазначае Дзiцячы фонд ААН.
***"ЮНЕП" абазначае Праграму ААН па навакольнаму асяроддзю.
3. Ажыццяўляе iншую дзейнасць, якая можа быць даручана
Аддзяленню Генеральным Сакратаром ААН.
4. Пры неабходнасцi органы i праграмы ААН могуць заключаць
дадатковыя пагадненнi з Урадам Рэспублiкi Беларусь, якiя адносяцца
да iх праектаў дапамогi, як прадугледжана артыкулам 18, прыведзеным
нiжэй.
Артыкул 3
Юрыдычная асоба i юрыдычная праваздольнасць
Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый, якая дзейнiчае праз Аддзяленне,
валодае праваздольнасцю:
(а) заключаць дагаворы;
(б) набываць рухомую i нерухомую маёмасць i распараджацца ёй;
(в) заводзiць справу ў судзе.
Артыкул 4
Прымяненне Канвенцыi
Канвенцыя прымянiма да Аддзялення, яго маёмасцi, фондаў i
актываў, яго службовых асоб i экспертаў у камандзiроўках па справах
Аб`яднаных Нацый у краiне.
Артыкул 5
Статус Аддзялення
1. Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый стварае i падтрымлiвае
Пераходнае аддзяленне ў краiне ў мэтах ажыццяўлення сваёй дзейнасцi
ў адпаведнасцi з гэтым Пагадненнем цi любымi другiмi дадатковымi
пагадненнямi, якiя ўпамiнаюцца нiжэй у артыкуле 18.
2. Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый, яе маёмасць, фонды i актывы,
дзе б i ў чыiм бы распараджэннi яны нi знаходзiлiся, карыстаюцца
iмунiтэтам ад любой формы судовага ўмяшання, за выключэннем
выпадкаў, калi Арганiзацыя сама вiдавочна адмаўляецца ад iмунiтэту ў
якiм-небудзь асобным выпадку. Мяркуецца, аднак, што нiякая адмова ад
iмунiтэту не распаўсюджваецца на судова-выканаўчыя меры.
3(а). Памяшканнi Аддзялення недатыкальныя. Маёмасць i актывы
Аддзялення, дзе б i ў чыiм бы распараджэннi яны нi знаходзiлiся, не
падлягаюць вобыску, рэквiзiцыi, канфiскацыi, экспрапрыяцыi i любой
другой форме ўмяшання шляхам выканаўчых, адмiнiстрацыйных, судовых
цi заканадаўчых дзеянняў.
(б) Адпаведныя ўлады маюць права ўваходзiць у будынак
Аддзялення для выканання якiх-небудзь афiцыйных функцый толькi са
спецыяльнага дазволу Кiраўнiка Аддзялення i на ўмовах, адобраных iм.
4. Адпаведныя ўлады ўдзяляюць належную ўвагу забеспячэнню
бяспекi i абароны Аддзялення i сочаць за тым, каб спакой Аддзялення
не парушаўся неправамоцным пранiкненнем асоб або груп людзей з боку,
цi беспарадкамi ў раёнах непасрэднага прылягання.
5. Архiвы Аддзялення i ўвогуле ўсе дакументы, якiя належаць
яму, дзе б i ў чыiм бы распараджэннi нi знаходзiлiся, недатыкальныя.
Артыкул 6
Фонды, актывы i другая маёмасць Аддзялення
1. Не будучы абмежаваным фiнансавым кантролем, рэгламентамi цi
мараторыямi любога роду,
Аддзяленне:
а) можа ўтрымлiваць i выкарыстоўваць фонды, золата цi вэксаля i
iншыя дакументы любога роду, якiя могуць быць прадметам здзелак,
адкрываць i весцi рахункi ў любой валюце i ператвараць любую валюту,
што знаходзiцца ў iх распараджэннi, у любую другую валюту;
б) можа пераводзiць свае фонды, золата або валюту з адной
краiны ў другую цi ў межах любой краiны, другiм арганiзацыям або
ўстановам сiстэмы Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый;
в) карыстаецца найбольш спрыяльным юрыдычна даступным абменным
курсам для сваiх фiнансавых аперацый.
2. Аддзяленне, яго актывы, даходы i другая маёмасць:
а) вызваляюцца ад усiх прамых падаткаў, падатку на дабаўленую
вартасць, камiсiй, збораў цi пошлiн; мяркуецца, аднак, што
Аддзяленне не прэтэндуе на вызваленне ад падаткаў, якiя фактычна
з`яўляюцца платай за камунальныя паслугi i якiя прадастаўляюцца
дзяржавай цi органам, якi знаходзiцца пад дзяржаўным кантролем, па
цвёрдай стаўцы ў адпаведнасцi з аб`ёмам аказаных паслуг, якiя можна
канкрэтна вызначыць, апiсаць i пералiчыць;
б) вызваляецца ад мытных пошлiн, iмпартных i экспартных забарон
i абмежаванняў пры ўвозе i вывазе Аддзяленнем рэчаў для службовага
выкарыстання. Мяркуецца, аднак, што рэчы, якiя ўвозяцца ў выключэнне
з агульных правiл, не будуць прадавацца ў краiне, у якую яны ўвезены
iнакш як на ўмовах, узгодненых з Урадам;
в) вызваляецца ад мытных збораў, iмпартных н экспартных забарон
i абмежаванняў пры ўвозе i вывазе ўласных выданняў.
Артыкул 7
Службовыя асобы Аддзялення
1. Службовыя асобы Аддзялення:
а) не падлягаюць судовай адказнасцi за сказанае цi напiсанае
iмi i за ўсе дзеяннi, учыненыя iмi ў якасцi службовай асобы. Гэты
iмунiтэт сапраўдны i пасля заканчэння тэрмiну службы ў Аддзяленнi;
б) вызваляюцца ад падаткаабкладання на аклады i ўзнагароды,
якiя выплочваюцца iм Аддзяленнем;
в) вызваляюцца ад дзяржаўных службовых павiннасцей;
г) карыстаюцца iмунiтэтам, разам са сваiмi мужамi, жонкамi i
сваякамi, якiя знаходзяцца на iх утрыманнi, ад iмiграцыйных
абмежаванняў i ад рэгiстрацыi iншаземцаў;
д) маюць тыя ж прывiлеi ў адносiнах абмена валюты, якiя
прадастаўлены службовым асобам адпаведнага рангу, якiя ўваходзяць у
склад дыпламатычных мiсiй, акрэдытаваных пры Урадзе;
е) карыстаюцца разам са сваiмi мужамi, жонкамi i сваякамi, якiя
знаходзяцца на iх утрыманнi, такiмi ж iльготамi па рэпатрыяцыi,
якiмi карыстаюцца дыпламатычныя прадстаўнiкi ў час мiжнародных
крызiсаў;
ж) маюць права беспошлiннага ўвозу сваёй мэблi, асабiстай
маёмасцi i ўсiх прадметаў дамашняга ўжытку пры першым уступленнi на
займаемую пасаду ў краiне, якая iх прымае.
2. Кiраўнiк Аддзялення i другiя старшыя службовыя асобы, па
дамоўленасцi памiж Арганiзацыяй Аб`яднаных Нацый i Урадам,
карыстаюцца тымi ж прывiлеямi i iмунiтэтам, што прадастаўляюцца
Урадам членам дыпламатычных мiсiй адпаведных рангаў. 3 гэтай мэтай
прозвiшча Кiраўнiка Аддзялення можа быць уключана ў спiс
дыпламатычнага корпуса.
3. Службовыя асобы Аддзялення, якiя наймаюцца на мiжнароднай
аснове, дадаткова:
а) маюць права беспошлiнна i без акцызнага збору ўвозiць
абмежаваную колькасць пэўных рэчаў для асабiстага карыстання ў
адпаведнасцi з iснуючай урадавай пастановай;
б) маюць права ўвозiць аўтамабiль беспошлiнна i без акцызнага
збору, уключаючы падатак на дабаўленую вартасць, у адпаведнасцi з
iснуючай урадавай пастановай, якая прымяняецца да членаў
дыпламатычных мiсiй адпаведных рангаў.
Артыкул 8
Эксперты ў камандзiроўках па справах Аб`яднаных Нацый
1. Экспертам у камандзiроўках па справах Аб`яднаных Нацый
прадастаўляюцца прывiлеi, iмунiтэты i ўмовы, вызначаныя ў артыкуле
VI, раздзелы 22, 23, i ў артыкуле VII, раздзел 26 Канвенцыi.
2. Экспертам у камандзiроўках па справах Аб`яднаных Нацый
могуць быць прадастаўлены такiя дадатковыя прывiлеi, iмунiтэты i
ўмовы, якiя могуць быць узгоднены памiж Бакамi.
Артыкул 9
Асобы, якiя займаюцца дзейнасцю для Аддзялення
1. Асобы, якiя займаюцца дзейнасцю для Аддзялення:
а) не падлягаюць судовай адказнасцi за сказанае цi напiсанае
iмi i за ўсе дзеяннi, учыненыя iмi ў якасцi службовай асобы. Дадзены
iмунiтэт сапраўдны i пасля заканчэння тэрмiну службы ў Аддзяленнi;
б) карыстаюцца разам са сваiмi мужамi, жонкамi i сваякамi, якiя
знаходзяцца на iх утрыманнi, такiмi ж iльготамi па рэпатрыяцыi,
якiмi карыстаюцца дыпламатычныя прадстаўнiкi ў час мiжнародных
крызiсаў.
2. З мэтай прадастаўлення iм магчымасцi выконваць свае функцыi
незалежна i эфектыўна, асобам, якiя аказваюць паслугi Аддзяленню,
могуць быць прадастаўлены такiя другiя прывiлеi, iмунiтэты i ўмовы,
якiя, як гэта вызначана вышэй у артыкулах 7 i 8, могуць быць
узгоднены памiж Бакамi.
Артыкул 10
Персанал, якi наймаецца на месцах з пагадзiннай аплатай
Персаналу, якi наймаецца на месцах, прадастаўляюцца ўсе ўмовы,
неабходныя для незалежнага выканання сваiх функцый для Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый. Умовы найму для асоб, якiя наймаюцца на месцах з
пагадзiннай аплатай, павiнны адпавядаць адпаведным рэзалюцыям,
рашэнням, палажэнням, нормам i палiтыцы кампетэнтных органаў
Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый.
Артыкул 11
Адмова ад прывiлей i iмунiтэтаў
Прывiлеi i iмунiтэты прадастаўляюцца згодна з гэтым
Пагадненнем, службовым асобам у iнтарэсах Арганiзацыi Аб`яднаных
Нацый, а не для iх асабiстай выгады. Генеральны Сакратар ААН мае
права i абавязак адмовiцца ад iмунiтэту, прадастаўленага любой
службовай асобе, аб якiх iшла гаворка ў артыкулах 7, 8 i 9, у тых
выпадках, калi, на яго думку, iмунiтэт перашкаджае ажыццяўленню
правасуддзя i ад яго можна адмовiцца без шкоды для iнтарэсаў
Аб`яднаных Нацый.
Артыкул 12
Умовы для перамяшчэння
1. Службовыя асобы Аддзялення, эксперты ў камандзiроўках па
справах Аб`яднаных Нацый i асобы, якiя займаюцца дзейнасцю ад iмя
Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый, маюць права на:
а) хуткае вырашэнне i бясплатнае атрыманне вiз, лiцэнзiй цi
дазволаў, дзе гэта патрабуецца;
б) бесперашкодны ўезд i выезд з краiны i перамяшчэнне па краiне
ва ўсе месцы сумеснай дзейнасцi на адлегласць, неабходную для
выканання праграм супрацоўнiцтва.
Артыкул 13
Уклад Урада
1. Урад забяспечвае для Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый, па
ўзаемнай згодзе i зыходзячы з магчымасцяў:
а) адпаведныя службовыя памяшканнi для Аддзялення, асобныя цi
сумесна з арганiзацыямi сiстэмы Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый;
б) пакрыццё выдаткаў, звязаных з паштовым, тэлефонным i
тэлеграфным абслугоўваннем;
в) пакрыццё выдаткаў, звязаных з паслугамi на месцах,
напрыклад, абсталяваннем, аснашчэннем i абслугоўваннем памяшканняў
Аддзялення;
г) транспарцiроўку службовых асоб Аддзялення, экспертаў i асоб,
якiя займаюцца дзейнасцю ад iмя Арганiзацыi, пры выкананнi iмi
службовых функцый у краiне.
2. Урад аказвае таксама садзеянне Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый:
а) у пошуку i/цi прадастаўленнi падыходзячых жылых памяшканняў
для службовых асоб, якiя наймаюцца на мiжнароднай аснове, экспертаў
у камандзiроўках па справах Аб`яднаных Нацый, цi асоб, якiя
аказваюць паслугi ад iмя Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый;
б) у мантажы i прадастаўленнi камунальных паслуг, напрыклад,
вадаправода, электразабеспячэння, каналiзацыi, супрацьпажарнай аховы
i другiх паслуг для памяшканняў Аддзялення.
Артыкул 14
Сродкi сувязi
1. Для сваёй афiцыйнай сувязi Арганiзацiя Аб`яднаных Нацый
карыстаецца не меншым спрыяльным рэжымам, чым той, якi Урад
прадастаўляе любой другой дыпламатычнай мiсii ў пытаннях заснавання
i функцыянавання, прыарытэта, тарыфаў i ставак на паштовыя
адпраўленнi i тэлеграмы, тэлетайпную, факсiмiльную, тэлефонную i
другiя сродкi сувязi, а таксама ў адносiнах да тарыфаў, устаноўленых
для прэсы, пры перадачы iнфармацыi для друку i радыё.
2. Афiцыйная карэспандэнцыя i афiцыйныя паведамленнi Аб`яднаных
Нацый не падлягаюць цэнзуры. Гэты iмунiтэт распаўсюджваецца на
друкаваную карэспандэнцыю, фатаграфiчную i электронную перадачу
iнфармацыi i iншыя вiды сувязi, як гэта можа быдь узгоднена памiж
Бакамi. Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый мае права карыстацца шыфрам,
адпраўляць i атрымлiваць карэспандэнцыю як праз кур`ераў, так i
валiз, прычым яны недатыкальныя i не падвяргаюцца цэнзуры.
3. Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый мае права карыстацца радыё i
iншымi сродкамi дальняй сувязi на зарэгiстраваных ААН частотах i
частотах, выдзеленых Урадам для сувязi памiж сваiмi ўстановамi, як
унутры, так i за межамi краiны, у прыватнасцi, са штаб-кватэрай ААН
у Нью-Йорку.
Артыкул 15
Сцяг, эмблема i сiмволiка Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый
Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый можа вывешваць свой сцяг i/цi
эмблему на будынках свайго Аддзялення, службовых аўтамабiлях i iншых
аб`ектах па ўзгадненню памiж Бакамi. Аўтамабiлi, судны i самалёты
ААН павiнны несцi на сабе адметную эмблему ААН цi сiмволiку, якiя
павiнны быць вядомы Ураду.
Артыкул 16
Паведамленне
Аддзяленне паведамляе Ураду прозвiшчы i катэгорыi сваiх
службовых асоб, экспертаў у камандзiроўках па справах Аб`яднаных
Нацый, асоб, якiя займаюцца дзейнасцю ад iмя Арганiзацыi Аб`яднаных
Нацый, i персаналу, набранага на месцах, а таксама аб любым змяненнi
ў iх статусе.
Артыкул 17
Пасведчанне асобы
1. Урад, па просьбе Кiраўнiка Аддзялення, выдае кожнай
службовай асобе, эксперту, ў камандзiроўках па справах Аб`яднаных
Нацый, асобе, якая займаецца дзейнасцю ад iмя Арганiзацыi Аб`яднаных
Нацый, i нанятаму на месцах супрацоўнiку (за выключэннем наймаемых з
пагадзiннай аплатай) адпаведнае пасведчанне асобы.
2. Па патрабаванню ўпаўнаважанай службовай асобы Урада, асобы,
упамянутыя вышэй у параграфе 1, павiнны прад`яўляць, але не аддаваць
iх пасведчаннi асобы.
3. Аддзяленне, пасля заканчэння тэрмiну службы супрацоўнiка або
пераводу яго ў iншае месца службы, забяспечвае своечасовы зварот
Ураду ўсiх пасведчанняў асобы.
Артыкул 18
Дадатковыя пагадненнi
1. Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый i другiя яе органы i праграмы
могуць заключаць з Урадам дадатковыя пагадненнi, якiя з`яўляюцца
неад`емнай часткай гэтага Пагаднення ў адносiнах умоў, у
адпаведнасцi з якiмi яны садзейнiчаюць Ураду ў ажыццяўленнi iх
адпаведных праектаў.
2. Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый i Урад могуць заключаць любое
дадатковае пагадненне, якое абодва Бакi могуць палiчыць патрэбным.
Артыкул 19
Прад`яўленне iскаў Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый
1. Супрацоўнiцтва з Арганiзацыяй Аб`яднаных Нацый па праграмах
у адпаведнасцi з гэтым Пагадненнем цi любым iншым дадатковым
пагадненнем ажыццяўляецца на карысць Урада i народа краiны, i, такiм
чынам, Урад бярэ на сябе ўсю рызыку ў сувязi з дзейнасцю па
сапраўднаму Пагадненню.
2. Урад, у прыватнасцi, нясе адказнасць за вядзенне спраў па
ўсiх iсках, якiя ўзнiкаюць у вынiку/цi непасрэдна адносяцца да
дзейнасцi па гэтаму Пагадненню цi любому другому дадатковаму
пагадненню, якiя могуць быць прад`яўлены трэцiм бокам Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый, яе службовым асобам, экспертам у камандзiроўках па
справах Аб`яднаных Нацый i асобам, якiя займаюцца дзейнасцю ад iмя
Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый, i ён забяспечвае пакрыццё страты i
абарону ў адносiнах такiх iскаў, за выключэннем тых выпадкаў, калi
Арганiзацыя Аб`яднаных Нацый i Урад прыйдуць да пагаднення, што
прычынай канкрэтнага iску цi адказнасцi з`яўляецца грубая
нядбайнасць або наўмыснае парушэнне сваiх абавязкаў.
Артыкул 20
Урэгуляванне спрэчак
Любая спрэчка памiж Арганiзацыяй Аб`яднаных Нацый i Урадам,
якая адносiцца да тлумачэння i прымянення гэтага Пагаднення цi
любога iншага дадатковага пагаднення, якая не ўрэгулявана шляхам
перагавораў цi любым iншым узгодненым спосабам, будзе прадастаўлена
на разгляд у арбiтраж па просьбе любога з Бакоў. Кожны Бок назначае
па аднаму арбiтру, i два назначаных такiм чынам арбiтры вызначаюць
трэцяга, якi будзе старшынёй. Калi на працягу трыццацi (30) дзён з
дня звароту ў арбiтраж якi-небудзь з Бакоў не назначыць арбiтра, цi
калi на працягу пятнаццацi (15) дзён з моманту назначэння двух
арбiтраў трэцi арбiтр не будзе назначаны, любы з Бакоў можа
звярнуцца з просьбай да Старшынi Мiжнароднага суда аб назначэннi
арбiтра. Працэдура арбiтражу вызначаецца арбiтрамi, i расходы па
арбiтражу нясуць Бакi, як гэта будзе ацэнена арбiтрамi. Арбiтражнае
рашэнне ўтрымлiвае выкладанне прычын, на якiх яно заснавана, i
прымаецца Бакамi ў якасцi канчатковага рашэння спрэчкi.
Артыкул 21
Уступленне ў сiлу
Гэта Пагадненне ўступае ў сiлу пасля яго падпiсання належным
чынам упаўнаважанымi прадстаўнiкамi Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый i
Урада.
Артыкул 22
Спыненне дзеяння
Гэта Пагадненне страчвае сваю сiлу праз шэсць месяцаў пасля
таго, як любы з Бакоў накiруе другому Боку пiсьмовае ўведамленне аб
сваiм рашэннi спынiць дзеянне Пагаднення. Пагадненне, аднак,
застаецца ў сiле на працягу такога дадатковага перыяду, якi можа
быць неабходным для належнага спынення дзейнасцi Арганiзацыi
Аб`яднаных Нацый i вырашэння любой спрэчкi памiж Бакамi.
У пацвярджэнне сказанага вышэй нiжэйпадпiсаныя належным чынам
назначаны прадстаўнiк Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый i адпаведным
чынам упаўнаважаны прадстаўнiк Урада, падпiсалi ад iмя Бакоў гэта
Пагадненне на англiйскай i беларускай мовах. У мэтах тлумачэння i ў
выпадку спрэчкi перавагу мае тэкст на англiйскай мове.
Аформлена ў Жэневе 15 мая тысяча дзевяцьсот дзевяноста другога
года.
За Арганiзацыю Аб`яднаных Нацый За Урад
Антуан Бланка Сяргей С.Лiнг
Генеральны Дырэктар Аддзялення Намеснiк Старшынi
Арганiзацыi Аб`яднаных Нацый Савета Мiнiстраў
у Жэневе Рэспублiкi Беларусь
<<< Главная
страница | < Назад
|