СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ УСЛОВИЯХ ТРАНЗИТА
ГРУЗОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОРТОВ И ДРУГОЙ
ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ *)
_____________________________
*) Вступило в силу 21 февраля 2001 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Литовской
Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
стремясь развивать экономическое сотрудничество между
Республикой Беларусь и Литовской Республикой на основе равенства и
взаимной выгоды,
желая укреплять и развивать транспортные связи между двумя
государствами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Положения настоящего Соглашения применяются к транзитным
перевозкам грузов Республики Беларусь железнодорожным,
автомобильным, водным, трубопроводным видами транспорта к портам для
доставки в третьи государства или прибывшим в порты из третьих
государств для доставки в Республику Беларусь.
2. Данное Соглашение не затрагивает перевозки воинских команд,
вооружения, техники, других грузов материального обеспечения, в том
числе опасных, если отправителем и/или получателем грузов являются
воинские учреждения Республики Беларусь либо если отправителем и/или
получателем грузов является уполномоченный упомянутых учреждений.
Статья 2
Используемые в настоящем Соглашении понятия имеют следующие
значения:
порт - территория (земля порта и акватория), предназначенная
для захода, выхода, стоянки и обслуживания судов, перегрузки грузов
и обслуживания пассажиров;
груз - товар любого вида, происхождения и объема, отправленный
в порт Литовской Республики юридическим или физическим лицом
Республики Беларусь для транзита в третьи государства или прибывший
из третьих государств в порт Литовской Республики в адрес
юридического или физического лица Республики Беларусь;
опасный груз - соответствует значению, используемому в
многосторонних международных договорах по соответствующим видам
транспорта (морскому, железнодорожному, автомобильному), участниками
которых является хотя бы одна из Договаривающихся Сторон;
транспортное средство - судно (в том числе лихтер, буксируемая
или небуксируемая баржа, судно с подводными крыльями или с воздушной
подушкой); автомобильное транспортное средство (в том числе прицеп,
полуприцеп и комбинация автомобильных транспортных средств);
железнодорожный вагон; трубопровод;
транзитные перевозки через территорию Литовской Республики -
перевозки грузов Республики Беларусь через территорию Литовской
Республики с использованием портов, маршрут следования которых
начинается или заканчивается в пределах Республики Беларусь;
свобода транзита - соответствует значению, используемому в
Генеральном соглашении по тарифам и торговле 1994 года.
Статья 3
Компетентные органы:
от Республики Беларусь:
по вопросам железнодорожного транспорта - Белорусская железная
дорога, по вопросам трубопроводного транспорта - Белорусский
государственный концерн по нефти и химии, по остальным вопросам,
включая общую координацию выполнения настоящего Соглашения, -
Министерство транспорта и коммуникаций,
от Литовской Республики:
по вопросам трубопроводного транспорта - Министерство
хозяйства, по другим вопросам, в том числе по общей координации
выполнения настоящего Соглашения, - Министерство коммуникаций.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны оказывают содействие в осуществлении
принципа свободы транзита и воздерживаются от действий, которые
могли бы нанести ущерб развитию международных транспортных связей.
Статья 5
1. Литовская Республика как транзитное государство
предоставляет Республике Беларусь как государству, не имеющему
выхода к морю, право на проследование транспортных средств и
перевозку грузов через территорию Литовской Республики к портам и от
них. Республика Беларусь пользуется при этом услугами портов и
другой транспортной инфраструктурой Литовской Республики на
принципах свободы транзита.
2. Транзитные перевозки через территорию Литовской Республики
грузов Республики Беларусь как государства, не имеющего выхода к
морю, осуществляются транспортными средствами обоих государств, а
также других государств по договоренности компетентных органов
Республики Беларусь и Литовской Республики.
При транспортировке грузов транзитом через территорию Литовской
Республики действует установленный Правительством Литовской
Республики порядок выполнения процедуры таможенного транзита.
3. К судам, плавающим под флагом Республики Беларусь, в портах
Литовской Республики применяются те же требования правовых актов
Литовской Республики, как и ко всем другим судам, пользующимся
литовскими портами.
4. Литовская Республика имеет право при предоставлении свободы
транзита принимать необходимые меры по недопущению ущемления
законных интересов Литовской Республики. В целях защиты интересов
безопасности, морали общества, охраны здоровья, предотвращения
болезни животных и растений в соответствии с законодательством
Литовской Республики могут быть приняты меры для обеспечения
контроля за перевозками транзитных грузов через территорию Литовской
Республики.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны согласились:
1) создавать условия для использования портов Литовской
Республики для обработки (погрузки, разгрузки, складирования и
других видов работ) транзитных экспортно-импортных грузов Республики
Беларусь;
2) привлекать по возможности для морских перевозок транзитных
экспортно-импортных грузов Республики Беларусь морские суда обоих
государств;
3) принимать неотложные меры по устранению причин,
препятствующих транзитной перевозке экспортно-импортных грузов
Республики Беларусь в порты Литовской Республики;
4) разногласия и споры, возникающие между юридическими и/или
физическими лицами обоих государств на территории Литовской
Республики, включая ее территориальное море, решать согласно
законодательству Литовской Республики, если настоящим Соглашением,
другими международными договорами, участниками которых являются
Договаривающиеся Стороны, не предусмотрено иное;
5) юридические и/или физические лица Республики Беларусь могут
в соответствии с законодательством Литовской Республики арендовать и
приобретать помещения для складирования, перегрузки, разделения и
накопления экспортно-импортных грузов в морских портах Литовской
Республики;
6) содействовать открытию представительств транспортных
организаций на территориях Республики Беларусь и Литовской
Республики.
Статья 7
Соответствующие органы государственного управления Литовской
Республики в пределах своей компетенции содействуют обеспечению
перевозки грузов, поступающих в порты и перевалочные пункты
Литовской Республики в адрес юридических или физических лиц
Республики Беларусь из третьих государств.
Статья 8
1. Транзитные перевозки через территорию Литовской Республики
экспортно-импортных грузов Республики Беларусь не подлежат обложению
налогами на импорт и экспорт и таможенными пошлинами или другими
сборами (за исключением сборов за конкретные услуги), кроме платежей
за пользование платными участками автомобильных дорог, мостами и
другими сооружениями, а также налога на добавленную стоимость и
акцизного налога на приобретение топлива.
2. Компетентные органы Республики Беларусь и Литовской
Республики способствуют увеличению объема транзитных перевозок
грузов Республики Беларусь через порты Литовской Республики.
3. Тарифы на транзитные перевозки через территорию Литовской
Республики грузов Республики Беларусь и их обработку в литовских
портах должны применяться на недискриминационной основе.
4. При перевозках грузов по территории Литовской Республики
автомобильным, железнодорожным, морским, речным транспортом
необходимо получение специального разрешения в установленном порядке
(лицензии на транзит), если это предусмотрено законодательством
Литовской Республики или другими соглашениями в области транспорта,
участниками которых являются Договаривающиеся Стороны или их
хозяйственные субъекты.
Статья 9
Порядок проведения всех видов контроля грузов, выполняемых
государственными контролирующими органами Литовской Республики,
определяется законодательством Литовской Республики и действующими
на территории Литовской Республики международными договорами.
Статья 10
Расчеты и платежи, производимые между юридическими и
физическими лицами Республики Беларусь и Литовской Республики в
связи с применением настоящего Соглашения, осуществляются в
соответствии с соглашениями о расчетах и платежах между ними.
Статья 11
Договаривающиеся Стороны направляют свои усилия на поддержание
и развитие эффективных деловых отношений между их соответствующими
органами, ведающими вопросами транспорта и торговли, а также на
поощрение развития контактов между юридическими и физическими лицами
Республики Беларусь и Литовской Республики.
Статья 12
1. Договаривающиеся Стороны принимают все необходимые меры для
предотвращения загрязнения окружающей среды в результате
транспортировки грузов, производимой в рамках настоящего
Соглашения.
2. Договаривающиеся Стороны создают условия для участия
специалистов компетентных органов в расследовании произошедших при
транзитной перевозке грузов случаев загрязнения окружающей среды и
возмещении ущерба, связанного с указанными происшествиями.
Статья 13
1. Обработка и перевозка морским путем зерна и опасных грузов в
рамках настоящего Соглашения осуществляются в соответствии с
положениями Международной конвенции по охране человеческой жизни на
море 1974 года с поправками, Международной конвенции по
предотвращению загрязнения с судов 1973 года и Протокола 1978 года к
этой конвенции, положениями Международного кодекса о безопасной
перевозке опасных грузов Международной морской организации и
национальным законодательством Литовской Республики.
2. Транзитные перевозки через территорию Литовской Республики
опасных грузов Республики Беларусь автомобильным транспортом
осуществляются в соответствии с положениями Европейского соглашения
о международной дорожной перевозке опасных грузов 1957 года, а
железнодорожным транспортом - в соответствии с правилами перевозок
опасных грузов, обязательными для железных дорог обоих государств.
Статья 14
1. Для рассмотрения представляющих взаимный интерес вопросов,
связанных с применением настоящего Соглашения, из представителей
компетентных органов Республики Беларусь и Литовской Республики
создается Совместная комиссия.
2. Совместная комиссия собирается по просьбе компетентных
органов одного из государств. Место и сроки проведения заседания и
его повестка дня определяются по договоренности между компетентными
органами обоих государств.
3. Для обсуждения отдельных вопросов и выработки
соответствующих рекомендаций Совместная комиссия может привлекать
экспертов и создавать рабочие группы.
4. Договаривающиеся Стороны будут решать все спорные вопросы,
которые могут возникнуть в связи с толкованием и применением
настоящего Соглашения, путем переговоров и консультаций. Если
Совместная комиссия Договаривающихся Сторон не приходит к согласию,
спор может быть передан на рассмотрение арбитражного суда. Для этого
каждая из Договаривающихся Сторон назначает со своей стороны по
арбитру. Назначенные арбитры определяют третьего арбитра, на
которого возлагаются обязанности председателя арбитража. Заседания
арбитража проводятся по месту нахождения истца или по договоренности
Сторон в другом месте.
Статья 15
1. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также
другими международными договорами, участниками которых являются
Республика Беларусь и Литовская Республика, решаются согласно
национальному законодательству каждого государства.
2. Компетентные органы уведомляют друг друга об изменениях в
условиях деятельности транспорта в своем государстве, затрагивающих
интересы другого государства.
Статья 16
Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства
Договаривающихся Сторон, вытекающие из других международных
договоров, Договаривающимися Сторонами которых являются Республика
Беларусь и Литовская Республика. Положения настоящего Соглашения не
распространяются на перевозки грузов третьих государств.
Статья 17
Изменения и дополнения в настоящее Соглашение вносятся по
взаимному согласию Договаривающихся Сторон, вступают в силу в
соответствии со Статьей 18 настоящего Соглашения и являются его
неотъемлемой частью.
Статья 18
1. Настоящее Соглашение вступает в силу в день получения
последнего из уведомлений, направленных Договаривающимися Сторонами
по дипломатическим каналам друг другу о завершении всех
внутригосударственных процедур, предусмотренных национальным
законодательством для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и
остается в силе до истечения шести месяцев со дня уведомления одной
из Договаривающихся Сторон в письменной форме по дипломатическим
каналам другой Договаривающейся Стороны о своем намерении прекратить
его действие.
Совершено в г.Вильнюсе 03.04.2000 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на белорусском, литовском и русском языках,
причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случаях
различного толкования отдельных положений настоящего Соглашения за
основу принимается текст на русском языке.
<<< Главная
страница | < Назад
|