ДОГОВОР
между Правительством Республики Беларусь
и Правительством Литовской Республики o сотрудничестве
в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий
и крупных аварий, а также ликвидации их последствий*
_____________________________
*Вступил в силу 27 июля 2004 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Литовской
Республики, в дальнейшем именуемые Договаривающимися Сторонами,
принимая во внимание Договор между Республикой Беларусь и
Литовской Республикой о добрососедстве и сотрудничестве, подписанный
6 февраля 1995 года, Конвенцию о трансграничном воздействии
промышленных аварий, подписанную 17 марта 1992 г. в г.Хельсинки,
учитывая деятельность Организации Объединенных Наций и других
международных организаций, осуществляемую ими в области
предупреждения катастроф, стихийных бедствий и крупных аварий, а
также ликвидации их последствий, положения международных договоров,
принятых при поддержке вышеупомянутых международных организаций и
связанных с предметом настоящего Договора,
признавая угрозу возникновения катастроф, стихийных бедствий и
крупных аварий,
будучи убеждены в необходимости сотрудничества Договаривающихся
Сторон в области предупреждения катастроф, стихийных бедствий и
крупных аварий, а также ликвидации их последствий,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Термины
Термины, используемые в настоящем Договоре, имеют следующее
значение:
1. Запрашивающая Сторона - Договаривающаяся Сторона,
уполномоченный орган которой обращается за помощью к уполномоченному
органу другой Договаривающейся Стороны.
2. Предоставляющая Сторона - Договаривающаяся Сторона,
уполномоченный орган которой выполняет запрос об оказании помощи
другой Договаривающейся Стороны.
3. Катастрофы и крупные аварии (в дальнейшем - катастрофы) -
последствия, вызванные стихийными силами, а также деятельностью или
небрежностью человека, представляющие большую опасность и (или)
причиняющие вред жизни и здоровью человека, имуществу и окружающей
среде.
4. Спасательные работы - действия, целью которых является
защита жизни и здоровья людей и смягчение причиненного катастрофами
вреда окружающей среде и имуществу.
5. Оснащение - технические и транспортные средства,
предназначенные для оказания помощи, включая необходимые для их
эксплуатации материалы, снаряжение спасательной группы, служебные
собаки и вещи личного пользования участников спасательных групп.
6. Материалы, предназначенные для оказания помощи, - предметы
первой необходимости, лекарства и медикаменты, в том числе лекарства
и медикаменты, в составе которых имеются наркотические и
психотропные вещества, используемые в целях смягчения вызванных
катастрофами последствий и предназначенные для безвозмездного
распределения среди пострадавших в результате катастроф.
7. Спасательные группы - подготовленные и оснащенные группы лиц
Предоставляющей Стороны, за исключением подразделений вооруженных
сил, направляемые для оказания помощи на территорию государства
Запрашивающей Стороны.
8. Эксперт - специалист в определенной области Предоставляющей
Стороны, направляемый для оказания помощи на территорию государства
Запрашивающей Стороны.
Статья 2
Предмет Договора
1. Настоящий Договор регулирует порядок оказания добровольной
помощи в случае возникновения катастроф, стихийных бедствий и
крупных аварий, условия предоставления помощи и иные формы
сотрудничества.
2. К иным формам сотрудничества относятся:
2.1. прогнозирование, предупреждение, исследование и оценка
последствий катастроф;
2.2. оказание взаимной помощи в оснащении спасательных
подразделений техникой и снаряжением;
2.3. планирование и проведение совместных учений по
предупреждению и ликвидации катастроф;
2.4. обмен опытом в организации подготовки населения к
действиям в условиях катастроф;
2.5. организация и проведение совместных конференций,
семинаров, рабочих совещаний;
2.6. совместное планирование, разработка и осуществление
научно-исследовательских проектов, обмен научно-технической
литературой и результатами исследовательских работ, а также
технологиями в области предупреждения катастроф и ликвидации их
последствий;
2.7. подготовка специалистов в учебных заведениях государства
другой Договаривающейся Стороны, обмен обучающимися, стажерами,
преподавателями, учеными и специалистами;
2.8. обмен информацией, нормативными документами,
периодическими печатными изданиями, методической и другой
литературой, видео- и фотоматериалами;
2.9. консультации между уполномоченными органами и другими
организациями, реализующими настоящий Договор.
3. Уполномоченные органы могут использовать другие формы
сотрудничества, а также заключать необходимые соглашения и создавать
рабочие группы в целях реализации настоящего Договора в соответствии
с законодательством государств Договаривающихся Сторон.
4. Положения настоящего Договора, регулирующие оказания помощи,
применяются также во время совместных учений.
Статья 3
Уполномоченные органы
1. Договаривающиеся Стороны для реализации настоящего Договора
определяют уполномоченные органы:
от Республики Беларусь -
Министерство по чрезвычайным ситуациям;
от Литовской Республики -
Министерство внутренних дел.
2. Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон уведомляют
друг друга о других органах, уполномоченных на осуществление
сотрудничества согласно настоящему Договору и выполнение иных задач,
а также об изменениях компетенции этих органов.
Статья 4
Запрос об оказании помощи
1. Уполномоченный орган Запрашивающей Стороны направляет запрос
об оказании помощи в устной или письменной форме уполномоченному
органу Предоставляющей Стороны. Устный запрос должен быть
незамедлительно подтвержден в письменной форме.
2. В запросе об оказании помощи указываются форма, объемы и
сроки запрашиваемой помощи.
3. Уполномоченный орган Предоставляющей Стороны незамедлительно
организовывает оказание помощи и информирует уполномоченный орган
Запрашивающей Стороны о возможностях, условиях и объеме оказания
помощи.
Статья 5
Оказание помощи
1. Оказание помощи может осуществляться направлением
спасательных групп и (или) экспертов, поставкой оснащения и
материалов, предназначенных для оказания помощи, и предоставлением
информации.
2. Проведение спасательных работ координируется уполномоченным
органом Запрашивающей Стороны.
3. Руководство спасательными работами на месте катастроф
осуществляется уполномоченным органом Запрашивающей Стороны.
4. Уполномоченный орган Запрашивающей Стороны извещает
руководителей спасательных групп и (или) экспертов об изменениях
ситуации на месте катастроф и при необходимости предоставляет в
распоряжение этих спасательных групп и (или) экспертов переводчиков,
оказывает им иные услуги и выделяет средства.
5. Оснащение спасательных групп должно быть достаточным для
проведения спасательных работ на месте катастрофы в течение 72
часов. По окончании запасов оснащения Запрашивающая Сторона
обеспечивает указанные группы необходимыми средствами для их
дальнейшей работы.
6. Запрашивающая Сторона обеспечивает беспрепятственную
доставку и безвозмездное распределение между пострадавшими в
результате катастрофы материалов, предназначенных для оказания
помощи.
7. После завершения работ по оказанию помощи уполномоченный
орган Предоставляющей Стороны направляет уполномоченному органу
Запрашивающей Стороны отчет о выполненных работах. Уполномоченный
орган Запрашивающей Стороны направляет уполномоченному органу
Предоставляющей Стороны итоговый отчет с характеристикой катастрофы
и результатами спасательных работ.
8. Члены спасательных групп и (или) эксперты во время их
пребывания на территории государства Запрашивающей Стороны обязаны
соблюдать законодательство этого государства.
9. Члены спасательных групп и (или) эксперты на территории
государства Запрашивающей Стороны могут носить служебную форму
одежды.
Статья 6
Сотрудничество организаций
Договаривающиеся Стороны и их уполномоченные органы содействуют
сотрудничеству между организациями в области предупреждения
катастроф и ликвидации их последствий.
Статья 7
Оповещение о катастрофах
Договаривающиеся Стороны обязуются незамедлительно обмениваться
информацией через уполномоченные органы или ими назначенные другие
органы на русском и (или) английском языках об угрозе и последствиях
катастроф, которые могут распространиться на территорию государства
другой Договаривающейся Стороны.
Статья 8
Пересечение государственной границы
Члены спасательных групп и (или) эксперты пересекают
государственную границу в пунктах пропуска через государственную
границу на основании документов, действительных для пересечения
государственной границы, и списков, утвержденных уполномоченным
органом, при наличии виз. Визы выдаются бесплатно в срочном порядке
в пунктах пропуска через государственную границу.
Статья 9
Перевозка оснащения и материалов, предназначенных
для оказания помощи, через государственную границу
1. Договаривающиеся Стороны предоставляют возможность в
приоритетном порядке ввозить и вывозить оснащение и материалы,
предназначенные для оказания помощи. Руководитель спасательной
группы и (или) эксперты при пересечении государственной границы
обязаны представить таможенным органам Запрашивающей Стороны
перечень перевозимого оснащения и материалов, предназначенных для
оказания помощи (далее - перечень).
2. В неотложных случаях при ввозе перечень можно не
предоставлять, однако он должен быть направлен таможенному органу не
позднее 30-дневного срока с момента ввоза оснащения и материалов,
предназначенных для оказания помощи, на территорию государства
Запрашивающей Стороны. Положения настоящего пункта не
распространяются на ввоз медикаментов, которые содержат
наркотические средства и психотропные вещества. О неотложных случаях
уполномоченные органы Договаривающихся Сторон информируют таможенные
органы своих государств.
3. Оснащение и материалы, предназначенные для оказания помощи,
ввозятся с полным освобождением от таможенных пошлин, налогов и
сборов при условии вывоза неиспользованных оснащения и материалов,
предназначенных для оказания помощи, в течение 30 дней с момента
окончания оказания помощи. Условие вывоза не относится к оснащению и
материалам, предназначенным для оказания помощи, использованным во
время оказания помощи. В отношении оснащения и материалов,
предназначенных для оказания помощи, не вывезенных в срок,
применяются правовые нормы в соответствии с законодательством
государства Запрашивающей Стороны. Предоставляющая Сторона
освобождается от обязательств обеспечения уплаты таможенных платежей
(предоставления гарантий таможенного долга) в отношении оснащения и
материалов, предназначенных для оказания помощи.
4. Запреты и ограничения, относящиеся к ввозу (вывозу), не
распространяются на оснащение и материалы, предназначенные для
оказания помощи. Запрещается ввоз оружия и боеприпасов. Разрешается
ввоз (вывоз) взрывчатых веществ, предназначенных для спасательных
работ.
5. Если оснащение по договоренности уполномоченных органов
остается в качестве материалов, предназначенных для оказания помощи,
на территории государства Запрашивающей Стороны или по другим
причинам, об этом уполномоченный орган Запрашивающей Стороны
незамедлительно сообщает таможенному органу своего государства.
6. В случае использования транспортных средств при оказании
помощи в соответствии с настоящим Договором не требуется разрешение
на международные перевозки и страхование, а также оплата за
использование автострад, скоростных шоссе и других автомобильных
дорог. Эти транспортные средства должны иметь соответствующие
эмблемы.
7. Спасательные группы и (или) эксперты на территории
государства Запрашивающей Стороны имеют право пользоваться своими
опознавательными и предупреждающими обозначениями и оборудованием.
8. Порядок перевозки через границу служебных собак и их
содержания на территории государства Запрашивающей Стороны
устанавливается правилами карантина государства Запрашивающей
Стороны.
Статья 10
Использование медикаментов, которые содержат
наркотические средства и психотропные вещества
1. Медикаменты, которые содержат наркотические средства и
психотропные вещества, могут быть ввезены в целях оказания
медицинской помощи, а их применение возможно квалифицированным
медицинским персоналом в соответствии с законодательством
государства Предоставляющей Стороны. Запрашивающая Сторона имеет
право контролировать использование этих медикаментов на территории
своего государства.
2. Положения пунктов 4 и 5 статьи 9 используются также в случае
ввоза медикаментов, которые содержат наркотические средства и
психотропные вещества, на территорию государства Запрашивающей
Стороны и вывоза неиспользованных медикаментов.
3. В отношении неиспользованных медикаментов, которые содержат
наркотические средства и психотропные вещества, которые могут быть
вывезены с территории государства Запрашивающей Стороны, применяются
правовые нормы в соответствии с законодательством государства
Запрашивающей Стороны.
4. Ввоз (вывоз) медикаментов, которые содержат наркотические
средства и психотропные вещества, не включается в статистические
отчеты, которые представляются Совету по контролю за наркотиками при
Организации Объединенных Наций. Каждая из Договаривающихся Сторон,
из запасов которой использованы наркотические средства и
психотропные вещества, включает их в статистические отчеты.
Статья 11
Использование воздушных судов
1. Для транспортировки спасательных групп и (или) экспертов,
оснащения и материалов, предназначенных для оказания помощи, а также
непосредственно во время оказания помощи могут использоваться
воздушные суда.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет воздушному
судну, перевозящему спасательные группы и (или) экспертов, оснащение
и материалы, предназначенные для оказания помощи, которое взлетает с
территории государства другой Договаривающейся Стороны, право
использования воздушных коридоров в соответствии с международными
договорами и навигационными правилами, взлетать и приземляться в
аэропортах, на площадках приземления, в местах спасательных работ. В
этом случае органы пограничной охраны и таможенные органы
Запрашивающей Стороны по вызову осуществляют пограничный и
таможенный контроль по месту приземления воздушного судна.
3. О намерении использовать воздушные суда необходимо заранее
сообщить уполномоченному органу Запрашивающей Стороны с
одновременным предоставлением информации:
3.1. о виде и типе воздушного судна;
3.2. о государстве регистрации;
3.3. о его регистрационном номере;
3.4. об экипаже, пассажирах и составе спасательной группы и
(или) экспертов;
3.5. об оснащении и материалах, предназначенных для оказания
помощи, находящихся в воздушном судне;
3.6. о времени взлета, планируемом маршруте полета,
предполагаемом месте и времени приземления.
4. При оказании помощи полет воздушного судна осуществляется в
соответствии со стандартами и директивами Международной организации
гражданской авиации (ICAO), а также правовыми актами
Договаривающихся Сторон, регламентирующими гражданскую авиацию, если
в настоящем Договоре не предусмотрено иное.
Статья 12
Расходы по оказанию помощи
1. Запрашивающая Сторона не возмещает Предоставляющей Стороне
расходы по оказанию помощи, а также расходы, возникшие в связи с
частичным или полным износом, порчей или утратой оснащения, если
иное не оговорено в письменной форме уполномоченными органами.
2. Предоставляющая Сторона освобождается от уплаты налогов и
сборов за оказание услуг при полете, посадке, ожидании, взлете
воздушного судна, предназначенного для оказания помощи, а также за
оказание навигационных услуг.
Статья 13
Возмещение ущерба
1. Каждая из Договаривающихся Сторон отказывается от требований
по возмещению ущерба к другой Договаривающейся Стороне в случаях:
1.1. причинения вреда имуществу или окружающей среде, если его
причинил член спасательной группы и (или) эксперт в связи с
выполнением задач по реализации настоящего Договора;
1.2. получения увечий, расстройства здоровья или гибели члена
спасательной группы и (или) эксперта, если вред наступил в связи с
выполнением задач по реализации настоящего Договора.
2. Если член спасательной группы и (или) эксперт
Предоставляющей Стороны в связи с выполнением задач по реализации
настоящего Договора спровоцирует возникновение вреда у третьего лица
на территории государства Запрашивающей Стороны, то за этот вред
отвечает Запрашивающая Сторона в соответствии с законодательством,
которое применялось бы в случае вреда, причиненного членом своей
спасательной группы.
3. Положения подпунктов 1.1 и 1.2 пункта 1 настоящей статьи не
применяются, если вред был причинен в результате необоснованных
действий.
4. Уполномоченные органы сотрудничают по вопросам возмещения
ущерба.
Статья 14
Использование информации
Если уполномоченные органы письменно не согласовали иное, то
информация, полученная в рамках настоящего Договора, за исключением
информации, которая не подлежит разглашению в соответствии с
законодательством государств Договаривающихся Сторон, может быть
опубликована и использована согласно обычной практике и
законодательству государств каждой из Договаривающихся Сторон.
Статья 15
Отношение к другим международным договорам
Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств
Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных
договоров.
Статья 16
Разрешение споров
Споры, которые могут возникнуть в связи с толкованием и
применением настоящего Договора, решаются уполномоченными органами
путем переговоров. Если спор не будет урегулирован этим путем, он
будет разрешаться по дипломатическим каналам.
Статья 17
Заключительные положения
1. Настоящий Договор вступает в силу с даты получения
последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися
Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его
вступления в силу.
2. Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Каждая
из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящий Договор
путем направления письменного уведомления об этом другой
Договаривающейся Стороне.
3. Прекращение действия настоящего Договора не будет
затрагивать осуществляемую в соответствии с ним деятельность,
начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если
Договаривающимися Сторонами не будет согласовано иное.
Настоящий Договор подписан в г.Вильнюсе 16 декабря 2003 г. в
двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Литовской Республики
Подпись Подпись
<<< Главная
страница | < Назад
|