МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
ПРИКАЗ
11.04.97 г. N 42
г.Минск
Утвердить Типовое кредитное соглашение для привлечения валютных
финансовых средств в экономику Республики Беларусь согласно
приложения.
И.О.Министра Н.Ф.Румас
[Изменения и дополнения:
Приказ Министерства финансов от 17 сентября 1997 г.
N 120 (рег. N 2083/12) .
Приложение к Приказу
Министерства финансов
Республики Беларусь N
42 от 11.04.1997 г.
ТИПОВОЕ КРЕДИТНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
КРЕДИТНОЕ СОГЛАШЕНИЕ между ________________________ (ЗАЕМЩИК) и
______________________ (КРЕДИТОР)
Стороны по данному соглашению, действуя через своих должным
образом уполномоченных представителей _______________________,
настоящим пришли к соглашению о нижеследующем.
1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ТЕРМИНОВ
1.1. Определения терминов
В настоящем Соглашении, если иное не требуется по контексту или
не оговорено особо,
"Банки-участники" означают белорусские банки, уполномоченные
Заемщиком для переуступки частей Кредита Бенефициарам в целях
реализации инвестиционных проектов;
"Банковский день" означает день, в который коммерческие банки и
валютные рынки открыты для проведения операций в долларах США на
межбанковском рынке соответственно в Лондоне, Нью-Йорке или Минске;
"Бенефициар" означает предприятие, которому Заемщик или
Банк-участник переуступает кредит, как определено в данном
Соглашении;
"Долг" означает всю фактическую задолженность Заемщика;
"Доллар" или знак "$" означают законную валюту Соединенных
Штатов Америки;
"Кредит" означает основную сумму средств, выдаваемую Кредитором
Заемщику по настоящему Соглашению, или в тех случаях, где это
требуется по контексту, предназначенная к выделению сумма;
"Налоги" включают все существующие либо будущие налоги, сборы
или иные удержания, обязательно взимаемые на основании
законодательства места удержания в пользу государства;
"Неисполнение обязательств" или "Событие неисполнения
обязательств" означает любое событие, указанное в Разделе 15.1
настоящего Соглашения;
"Обязательство Заемщика" означает обязательство Заемщика
обеспечить погашение и обслуживание Кредита в соответствии со
Статьей 3.2 настоящего Соглашения и Приложениями к нему;
"Обязательство Кредитора" означает обязательство Кредитора
предоставить Кредит в соответствии со Статьей 3.1 настоящего
Соглашения и Приложениями к нему;
"Переуступленный Кредит" означает кредит, выданный Заемщиком из
средств Кредита Банку-участнику, или в тех случаях, где это
требуется по контексту, предполагаемая к выделению сумма;
"Проект" или "Проекты" означают Проекты, финансируемые за счет
средств Кредита;
"Срок действия Обязательства Кредитора" означает период,
начинающийся с даты вступления в силу настоящего Соглашения и
заканчивающийся на дату получения в полном объеме средств Кредита,
как определено в настоящем Соглашении и Приложениях к нему;
"Срок действия Обязательства Заемщика" означает период,
начинающийся с даты вступления в силу настоящего Соглашения и
заканчивающийся на дату полного погашения суммы основного долга и
выплаты процентов по Кредиту, как определено в настоящем Соглашении
и Приложениях к нему;
1.2. Толкование терминов
(1) Если иное однозначно не оговорено в настоящем
Соглашении, любая ссылка на:
(а) время суток означает ссылку на лондонское время;
(б) Статья или Приложение является ссылкой на статью
или приложение к настоящему Соглашению.
(2) Там, где контекстом настоящего Соглашения это
допускается, слова, употребляемые в единственном
числе, могут иметь значение множественного числа и
наоборот.
(3) Заголовки в тексте Соглашения употреблены только для
удобства и не влияют на их толкование.
2. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ
В соответствии со сроками и условиями данного Соглашения,
Кредитор предоставляет, а Заемщик получает и использует Кредит на
сумму _________________ на срок ___ (________) лет.
3. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН
3.1. Обязательство Кредитора
В соответствии со сроками и условиями данного Соглашения
Кредитор обязуется предоставить Заемщику кредит на сумму
______________________ на срок ___________ лет для финансирования
инвестиционных проектов. Кредитор обязуется перевести сумму Кредита
в указанный Заемщиком банк в срок до ______________.
3.2. Обязательство Заемщика
Заемщик обязуется в течение срока предоставленного настоящим
Соглашением Кредита, если иное не оговорено Кредитором в письменной
форме, погасить основную сумму и выплатить проценты по данному
Кредиту в соответствии со сроками и условиями, изложенными в
настоящем Кредитном соглашении.
3.3. Прекращение действия Обязательств Сторон
(1) Если Заемщик в течение 30 дней с даты подписания
настоящего Соглашения не выполнит условий, изложенных
в Статье 6.1.1 настоящего Соглашения, Кредитор может
прекратить действие Обязательства путем письменного
уведомления Заемщика.
(2) Заемщик может в любое время, однако не ранее чем
через 30 (тридцать) дней после письменного уведомления
Кредитора, прекратить действие своих обязательств по
настоящему Соглашению частично или полностью при
условии невыполнения Кредитором обязательств по
предоставлению Кредита в соответствии с положениями
пункта 3.1 данной Статьи и/или условий, изложенных в
Статье 6.1.2 данного Соглашения, и/или при
непредоставлении подтверждений и гарантий,
предусмотренных Статьей 13.2 данного Соглашения.
4. УПРАВЛЕНИЕ КРЕДИТОМ
Заемщик формирует соответствующее подразделение по управлению
кредитом, создаваемое и далее функционирующее за счет средств,
безвозмездно предоставленных Кредитором в сумме _________________ в
качестве технической помощи. Указанные в данной Статье средства
переводятся в указанный Заемщиком банк в полном объеме не позднее
чем за пять банковских дней до поступления средств Кредита.
Неисполнение этого даст право Заемщику прекратить действие данного
Соглашения.
5. ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КРЕДИТА
5.1. Инвестиционные Проекты
(1) Проекты финансируются по усмотрению Заемщика
кредитными средствами на общую сумму
________________ путем переуступки частей Кредита
через Банки-участники Бенефициарам, которые представят
приемлемый для Заемщика проект, направленный на
организацию, совершенствование и расширение
деятельности производственного сектора в стране
Заемщика.
(2) При определении Банка-участника, Бенефициара и
приемлемого проекта по настоящему Соглашению
применяются критерии согласно законодательству
Заемщика.
5.2. Использование Кредита
(1) При обращении Банка-участника к Заемщику за любой
суммой, предоставляемой ему из средств Кредита,
Заемщик обяжет каждый Банк-участник финансировать
исключительно Приемлемые проекты в соответствии с
положениями, изложенными в настоящем Соглашении и
Соглашении о переуступке кредита.
(2) Заемщик не будет использовать поступившие по
настоящему Соглашению средства Кредита ни на какие
иные цели, кроме тех, которые разрешены положениями
данной Статьи.
(3) До отбора для финансирования Приемлемых проектов в
соответствии с Законодательством Заемщика Кредитор
дает согласие на размещение средств Кредита на депозит
в банках страны Заемщика на взаимоприемлемых условиях.
(4) Заемщик оплачивает за счет средств кредита услуги по
его привлечению в соответствии с законодательством.
__________________________________________________________
Пункт 5.2 дополнен абзацем (4) в редакции дополнений,
утвержденных приказом Министерства финансов от 17 сентября
1997 г. N 120 (рег. N 2083/12)
__________________________________________________________
6. УСЛОВИЯ
6.1. Условия вступления в силу настоящего Соглашения
6.1.1. Настоящее Кредитное соглашение не вступит в силу до тех
пор, пока Кредитор не получит нижеперечисленные удовлетворяющие его
документы. С этой целью Заемщик представит Кредитору для анализа:
(а) копии следующих документов, должным образом заверенные
уполномоченным представителем Заемщика:
(I) письмо Заемщика с утверждением Кредита по
настоящему Соглашению и платежей по нему,
которое продолжает иметь силу в течение срока
действия настоящего Соглашения,
(II) другие свидетельства и документы, которые
Кредитор может обоснованно потребовать;
(б) должным образом заверенные оригиналы образцов подписей
и другие документы, которые могут потребоваться для
соблюдения и выполнения Заемщиком своих обязательств
по настоящему Соглашению.
6.1.2. Настоящее кредитное соглашение не вступит в силу до тех
пор, пока Заемщик не получит нижеперечисленные удовлетворяющие его
документы. С этой целью Кредитор представит Заемщику для анализа:
(а) подтверждение первоклассного зарубежного банка
(банков) о резервировании им (ими) финансовых средств
для перечисления всей суммы Кредита в сроки,
определенные в настоящем Соглашении, и безотзывное
обязательство такого банка на перевод суммы Кредита
Заемщику.
При условии неполучения документов, указанных в пункте
6.1.2 данной Статьи, Заемщик оставляет за собой
исключительное право не предпринимать иных действий по
вступлению Соглашения в силу.
7. ПОСТУПЛЕНИЕ СРЕДСТВ КРЕДИТА
7.1. Поступление средств Кредита осуществляется переводом всей
суммы Кредита в соответствии с условиями Статьи 3.1 настоящего
Соглашения.
7.2. Не позднее чем за 5 (пять) банковских дней до даты
перевода Заемщику средств Кредита, указанной в Статье 3.1, Заемщик
сообщает Кредитору банковский счет для зачисления средств.
8. ПЛАТЕЖНАЯ ГАРАНТИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЗАЕМЩИКА (вариант) *)
-----------------------------
*) При наличии соответствующего безусловного требования
Кредитора.
За полученные средства Кредита Заемщик готовит и размещает на
сейфовое хранение в приемлемом для Заемщика банке Платежную гарантию
Правительства, по форме и содержанию соответствующую Форме платежной
гарантии, приведенной в Приложении 1 к настоящему Соглашению.
Стороны пришли к соглашению о следующем порядке выставления,
размещения и использования Платежной гарантии.
8.1. За 3 (три) банковских дня до даты перечисления средств
Кредита на счет Заемщика, указанной в Статье 3.1 настоящего
Соглашения, банк Кредитора направляет Заемщику соответствующим
образом оформленное безусловное и безотзывное подтверждение о
переводе суммы Кредита в банк Заемщика после размещения на сейфовом
хранении Платежной гарантии Заемщика.
8.2. Платежная гарантия Правительства Заемщика размещается на
сейфовое хранение в банке, определенном Заемщиком, на дату перевода
средств Кредита, указанную в Статье 3.1 настоящего Соглашения, после
получения от банка Кредитора подтверждения, указанного в пункте 8.1
данной Статьи, с одновременным соответствующим образом оформленным
уведомлением Кредитора банком Заемщика об указанном размещении.
8.3. Платежная гарантия Правительства Заемщика находится на
сейфовом хранении в течение всего срока, предоставляемого по
настоящему Соглашению Кредита, и аннулируется после погашения
Заемщиком основного долга и выплаты процентов по Кредиту.
9. ПОГАШЕНИЕ КРЕДИТА
9.1. Погашение Кредита
Заемщик погашает Кредит равными годовыми долями (за исключением
последней доли погашения, которая будет в сумме равной сальдо
Кредита), выплачиваемыми в каждую Дату выплаты в счет погашения
согласно графику в Приложении 2 к данному Соглашению. Первый платеж
в счет погашения кредита производится _______________.
9.2. Досрочное погашение Кредита
Заемщик может по своему выбору произвести досрочное погашение
Кредита без каких-либо штрафов как частично, так и полностью вместе
со всеми начисленными процентами по нему на дату досрочного платежа
в соответствии со следующими условиями:
(а) каждый досрочный платеж осуществляется на Дату
выплаты;
(б) Заемщик направляет письменное уведомление Кредитору о
таком досрочном платеже не позднее чем за 15
(пятнадцать) банковских дней до предлагаемого
досрочного платежа;
(в) частичные досрочные платежи соотносятся с обычной
суммой погашения в обратном порядке к наступлению ее
срока платежа;
(г) досрочно выплаченные суммы не могут быть повторно
перезаняты.
10. ВЫПЛАТА ПРОЦЕНТОВ ПО КРЕДИТУ **)
-------------------------
**) При использовании плавающей ставки процента указывается
методика ее расчета и, соответственно, Приложение 3 не используется.
10.1. Процентные платежи
(1) Заемщик выплатит Кредитору проценты по ставке ___%
(______ процентов) годовых по фактически полученной
сумме Кредита.
(2) Заемщик осуществляет выплату процентов по Кредиту
ежегодными взносами в соответствии с графиком,
приведенным в Приложении 3 к данному Соглашению.
10.2. Порядок начисления
Все проценты и другие ежегодные выплаты по настоящему
Соглашению начисляются на ежедневной основе и рассчитываются по
фактическому количеству дней из расчета 365 (366) дней в году.
10.3. Капитализация процентов
Сумма процентных платежей, подлежащая выплате в первый год
использования Кредита, выплачивается путем вычитания Кредитором
необходимой суммы из средств предназначенного к переводу Кредита с
соответствующим письменным уведомлением Заемщика.
11. ГАРАНТИЙНЫЙ ДЕПОЗИТ (вариант) ***)
--------------------------
***) Включается в текст Соглашения при непредоставлении
Кредитором документов, перечисленных в подпункте (в) Статьи 13.2, в
связи с отсутствием у него необходимых активов для выполнения
обязательства по предоставлению Кредита и намерением Кредитора
привлекать необходимые средства у третьих лиц.
В интересах Заемщика за 5 (пять) банковских дней до поступления
средств Кредита по настоящему Соглашению Кредитор вносит на
эскроу-счет, указанный Заемщиком, разовый гарантийный сбор равный
____% (_______ процентам) от суммы Кредита. Неисполнение этого дает
право Заемщику прекратить действие данного Соглашения. После
поступления Кредита данная сумма в течение 5 (пяти) банковских дней
подлежит возврату Кредитору. В случае невыполнения Кредитором
обязательств по предоставлению Кредита, указанная сумма переходит в
собственность Заемщика.
12. ПЛАТЕЖИ
12.1. Платежи
12.1.1. Все платежи Заемщика по настоящему Соглашению
осуществляются в свободно переводимых долларах не
позднее даты платежа на счета банков, указанные
Кредитором.
12.2. Банковский день
Кроме случаев, оговоренных в настоящем Соглашении, если платеж
выпадает на день, не являющийся Банковским днем, этот день
заменяется последующим Банковским днем.
13. ЗАЯВЛЕНИЯ И ГАРАНТИИ
13.1. Заявления и гарантии Заемщика
Заемщик настоящим заявляет и гарантирует, что:
(а) Заемщик имеет все полномочия и юридическое право на
получение Кредита и принятие на себя других
обязательств, изложенных в настоящем Соглашении;
подписание и исполнение настоящего Соглашения;
(б) Заемщик осуществил все юридические действия для
получения полномочий исполнять, представлять и вводить
в действие настоящее Соглашение и все документы по
нему, а также соблюдать и осуществлять сроки и условия
платежных обязательств по настоящему Соглашению;
(в) обязательства Заемщика по настоящему Соглашению в
части платежей и обеспечения являются в настоящее
время и до полного их выполнения и будут являться в
будущем равными во всех отношениях со всеми остальными
обязательствами Заемщика по внешнему долгу.
13.2. Заявления и гарантии Кредитора
Кредитор настоящим заявляет и гарантирует, что:
(а) Кредитор имеет все полномочия и юридическое право на
предоставление Кредита и принятие на себя других
обязательств, изложенных в настоящем Соглашении;
подписание и исполнение настоящего Соглашения, а также
соблюдение и осуществление сроков и условий настоящего
Соглашения.
(б) Кредитор осуществил все юридические действия для
получения полномочий исполнять, представлять и вводить
в действие настоящее Соглашение и все документы по
нему, а также соблюдать и осуществлять сроки и условия
обязательств по настоящему Соглашению;
(в) Кредитор документально подтверждает наличие у него
достаточных активов для выполнения в полном объеме
Обязательств Кредитора по настоящему Соглашению.
(г) Кредитор гарантирует, что предоставляемые средства
Кредита не имеют криминального происхождения.
14. СОТРУДНИЧЕСТВО И ИНФОРМАЦИЯ
Кредитор и Заемщик будут осуществлять тесное сотрудничество с
тем, чтобы достичь цели настоящего Кредита. С этой целью Кредитор и
Заемщик:
(а) по запросу друг друга будут периодически обмениваться
мнениями в отношении хода осуществления Проекта, под
который выдается Кредит, и выполнения своих
соответствующих обязательств по настоящему Кредитному
Соглашению, а также будут предоставлять друг другу
обоснованно запрошенную информацию по этим вопросам;
(б) незамедлительно уведомят друг друга о любых случаях,
которые препятствуют или могут препятствовать
выполнению мероприятий, изложенных в подпункте (а)
выше.
15. НЕИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
СОБЫТИЯ НЕИСПОЛНЕНИЯ
15.1. Неисполнением обязательств но настоящему Соглашению
является следующее:
(а) Заемщик в срок не выплатил проценты или взносы по
основной сумме Кредита или иные причитающиеся суммы по
настоящему Соглашению в соответствии с его условиями,
и такое Событие неисполнения обязательств длится в
течение 45 (сорока пяти) банковских дней после
наступления срока платежа;
(б) любое заявление или гарантия по настоящему Соглашению,
или любое соглашение, инструмент или свидетельство,
выданные в рамках настоящего Соглашения Кредитором
и/или Заемщиком, являются неправильными или ошибочными
и несут материальные последствия;
(в) Кредитор и/или Заемщик допустил нарушение любого из
положений настоящего Соглашения;
(г) любое обязательство по настоящему Соглашению больше не
является действительным;
(д) произошло событие или стал известен факт, скрытый
Кредитором, которые могут отрицательно сказаться на
экономическом положении Заемщика, или
действительности, или эффективности обязательств
Заемщика перед Кредитором;
(е) Государство Заемщика наложило мораторий на выплату
Внешнего долга, что влияет на настоящий Кредит.
15.2. Меры устранения
После появления и продолжения любого События неисполнения
обязательств Кредитор или Заемщик путем письменного уведомления
соответственно Заемщика или Кредитора, но не ранее 30 (тридцати)
дней с даты такого уведомления, может прекратить действие
обязательства со стороны Кредитора или Заемщика по Кредиту.
16. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ И ИЗМЕНЕНИЕ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА
16.1. Приостановление действия
(1) В случае, если произойдет и будет продолжаться одно
или более из следующих событий, а именно: (I) Событие
неисполнения обязательств или (II) непредсказуемое в
настоящее время событие, в результате которого
ставится под сомнение завершение Проекта или его
успешное осуществление; или (III) непредсказуемое в
настоящее время событие, в результате которого
ставится под сомнение выполнение Заемщиком и/или
Кредитором своих обязательств по настоящему
Соглашению, действие данного Соглашения может быть
приостановлено одной из сторон с письменным
уведомлением другой стороны по данному Соглашению;
(2) В случае такого приостановления Кредитор или Заемщик,
в зависимости от того, кто из них виновен в
возникновении приостановления, не будет обязан
осуществлять дальнейшие выплаты по настоящему
Соглашению до тех пор, пока Кредитор или Заемщик не
получит доказательства, что причина или причины
приостановления устранены удовлетворительным
соответственно для Кредитора или Заемщика образом и
сторона, виновная в приостановлении, не уведомит
Кредитора или Заемщика в письменной форме, что
приостановление потеряло силу.
16.2. Изменение законодательства
Безотносительно других положений настоящего Соглашения в случае
любого изменения действующего закона, правила, положения или их
толкования любым уполномоченным на это правительственным органом,
которое, по определению Кредитора или Заемщика, приведет к тому, что
для Кредитора или Заемщика будет незаконным или нежелательным
выполнять настоящее Соглашение, Кредитор или Заемщик незамедлительно
направит соответственно Заемщику или Кредитору доказательство
изменения в законе, правиле, положении или их толковании и может
прекратить действие своего обязательства по настоящему Соглашению.
17. ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ЮРИСДИКЦИЯ
17.1. Законодательство
Настоящее Соглашение и все другие соглашения в его рамках между
Кредитором и Заемщиком во всех аспектах подпадают под действие
законодательства Республики Беларусь.
17.2. Юрисдикция
Кредитор дает безусловное согласие на рассмотрении всех споров
по данному Соглашению в Международном арбитражном суде при
Белорусской торгово-промышленной палате, город Минск, в соответствии
с правилами производства данного суда, и его решение является для
Сторон по настоящему Соглашению окончательным.
18. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
18.1. Уведомления
Любые уведомления или запросы, требуемые или допускаемые по
настоящему Соглашению или другим договоренностям между сторонами в
рамках настоящего Соглашения, направляются в письменной форме на
русском языке. Если иное не оговорено в настоящем Соглашении, такие
уведомления или запросы считаются должным образом предоставленными
или совершенными, если они доставлены нарочным, по почте,
телеграммой или телексом соответствующей стороне по адресам,
указанным ниже.
Кредитору:
Имя:
Адрес:
Телефон:
Факс:
Телекс:
Заемщику:
Имя:
Адрес:
Телефон:
Факс:
Телекс:
18.2. Переуступка прав
18.2.1. Настоящее Соглашение является обязательным и имеет
юридическое действие в отношении сторон по нему, их
соответствующих преемников и правопреемников.
18.2.2. Переуступка прав Кредитором
Кредитор не может без предварительного письменного
согласия Заемщика продавать, переуступать, передавать,
договариваться или отчуждать третьему лицу права и
обязанности Кредитора по настоящему Соглашению.
18.2.3. Переуступка прав Заемщиком
Заемщик не может без предварительного письменного согласия
Кредитора продавать, переуступать, передавать,
договариваться или отчуждать третьему лицу права и
обязанности Заемщика по настоящему Соглашению.
18.3. Зачет требований
Кредитор может осуществить зачет требований по любому
обязательству Заемщика, причитающемуся и оплачиваемому по настоящему
Соглашению, в отношении любых средств, имеющихся у Кредитора за счет
Заемщика в любой конторе Кредитора и в любой валюте.
18.4. Русский язык
Вся документация, представляемая по настоящему Соглашению,
должна составляться на русском языке. Документы на другом языке
должны сопровождаться должным образом заверенным переводом на
русский язык.
Настоящее Соглашение составлено в г.Минске, Республика
Беларусь, в ________ экземплярах, один из которых передается
Кредитору, _____ экземпляра хранятся у Заемщика.
За Кредитора: За Заемщика:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ФОРМА ПЛАТЕЖНОЙ ГАРАНТИИ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЗАЕМЩИКА
ПЛАТЕЖНАЯ ГАРАНТИЯ
Сумма: __________________________
Срок: ___________________________
Дата выпуска: ___________________
За полученную сумму Кредита Правительство Республики Беларусь
настоящим безусловно и безотзывно обязуется выплатить держателю сего
"________________________________" ______________________ долларов
США или ее часть по соответствующему требованию с процентами.
Данная Платежная гарантия действует исключительно в отношении
указанной в ней суммы, предоставленной "______________" по
Кредитному соглашению N _____ от _________________________ между
"___________________" и "________________________", управляется
положениями указанного Соглашения и является его неотъемлемой
частью.
Общая сумма данной Платежной гарантии будет уменьшаться на
величину любых соответствующих платежей по погашению полученной
суммы Кредита.
Данная Платежная гарантия не подлежит передаче, переуступке,
залогу в пользу третьих лиц или иным операциям, не предусмотренным в
указанном Кредитном соглашении.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ГРАФИК ПОГАШЕНИЯ СРЕДСТВ КРЕДИТА ****)
------------------------
****) Составляется произвольно в соответствии с оговоренными
сторонами условиями.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ГРАФИК ВНЕСЕНИЯ ПЛАТЕЖЕЙ ПО ПРОЦЕНТАМ *****)
--------------------------
*****) Составляется произвольно в соответствии с оговоренными
сторонами условиями.
----------------------------
Государственная регистрация.
Номер: 1839/12.
Дата: 23.04.97 г.
<<< Главная
страница | < Валютное законодательство
|